TRY N2 第6課 苦労した5年間(1) (辛苦的五年)
N2 文法51 「~ものか・~ものですか」 的重點:
~ものか・~ものですか(絕對不…、決不…)
- 接續方式:動詞或形容詞的[原形]+ ものか・ものですか。
- 語意:表示強烈的否定或堅定的意志(絕對不、決不)。
- 語感:常用於強烈反駁對方的意見,或表達內心的拒絕與反抗。
- 口語變體:會話中常說成「~もんか」或「~もんですか」。
- 注意:「~ものか / ~もんか」語氣較硬,多為男性使用。
例句:
1.
二度と行くものですか!:那家店太難吃了,我絕對不會再去第二次!
2.
あいつに俺の気持ちがわかるものか:那傢伙絕不可能懂我的心情。
3.
この悔しさを忘れるものか:我絕對不會忘記這份不甘心。
這個文法是「もの」系列(共 29 種)中的重要成員。相較於之前討論過表示理所當然的「~ものだ」,這個詞更偏向情感的爆發。
「~ものか」可以用來對上司或長輩說話嗎?
通常不建議對上司或長輩使用。
這個文法帶有強烈的「反抗」、「拒絕」以及「強烈否定對方意見」的語氣。即便加上了「です」變成「~ものですか」,其核心語意依然是強調「絕對不……」或「決不……」的強硬立場,在長輩面前使用會顯得非常失禮或具挑釁意味。
此外,「~ものか」與口語的「~もんか」被歸類為「男性用語」,語氣較為粗曠。
「~もの」系列中還有哪些表示情緒的 N2
文法?
除了我們剛剛討論過的「~ものか」之外,在「もの」系列(共 29 種)中,還有幾個專門用來表達強烈情緒的 N2 文法,:
1. ~ものだ(感慨):用於表達深刻的感嘆或內心的觸動。
o
例:時が経つのは早いものだ。(時間過得真快啊!)
2. ~たいものだ / ~てほしいものだ:表達強烈的願望,語氣比單純的「~たい」更深刻,帶有一種「真的很想……」的感觸。
o
例:一度のんびり旅行に行きたいものだ。(真想找機會悠閒地去旅行一次啊。)
3. ~たものだ:用於懷念過去,表達「以前經常……」的感觸。
o
例:子供のころ、よくこの川で遊んだものだ。(小時候常在這條河邊玩耍呢。)
4. ~ものがある:表達內心感受到某種難以言喻的特質或情感。
o
例:彼の歌声には、心に響くものがある。(他的歌聲中,有種扣人心弦的力量。)
5. ~ものを:用於表達遺憾、抱怨或後悔,「明明……卻……」。
o 例:早く言えばいいものを。(明明早點說就好了。)
這些文法都能讓日文聽起來更有感情,不再只是冷冰冰的陳述。
課本教材解析:
51 負けるものか ★★
(どう使う?)
「~ものか」は、独り言などで、「決して~しない」と自分の気持ちを強く言いたいときに使う。相手の言ったことを、「絶対~ではない・~は違う」と否定するときにも使う。話し言葉では「~もんか」「~もんですか」を使う。
- 中文翻譯:「~ものか」用於自言自語時,強烈表達自己「堅決不~」的心情。也用於否定對方說的話,表達「絕對不是~、才不是那樣」。在口語中經常使用「~もんか」「~もんですか」等縮約形式。
接續
- V-る / A / なA な / N な + [ ものか / もんか ]
- [ ものですか / もんですか ]
51 負けるものか 例句解析
① こんなサービスの悪い店には二度と来るもんか。
- 中文翻譯:服務這麼差的店,我絕不會再領教第二次了!(絕不再來)
- 解析:表達強烈的個人意志與決心,帶有「絕對不…」的憤怒或堅定感。
② 会社が業績不振で給料が 30% カットされるなんて、そんなばかなことがあるものか。
- 中文翻譯:公司因為業績不振就要砍 30% 的薪水,哪有這種荒謬的事!
- 解析:對某個事實或傳聞進行強烈反駁,表達「絕對不可能、不認同」的態度。
③
A:ちゃんと断ったから、もう金貸してくれなんて言ってこないよね。
B:一度断られたぐらいで、あいつがあきらめるものか。きっとまた来るに決まっているよ。
A:我已經好好拒絕他了,他應該不會再來說要借錢了吧?
B:才被拒絕一次而已,那傢伙怎麼可能就這樣放棄。肯定還會再來的。
- 解析:
- A 的期待:希望對方不再糾纏(用「~よね」尋求認同)。
- B 的反駁:使用「あきらめるものか」,強烈否定 A 的樂觀想法。這表示 B 非常了解那個人的臉皮很厚,「絕不(ものか)」會因為一次拒絕就收手。
④
A:本当ですか。そんな話とても信じられませんよ。
B:本当ですよ。うそなんかつくもんですか。
A:是真的嗎?那種話我實在沒辦法相信。
B:是真的啦。我哪會說謊啊!(我絕不說謊)
- 解析:
- 情境:當 B 的話被 A 懷疑(信じられません)時,B 感到自尊受損或急於澄清。
- 語法點:這裡用了禮貌形的「もんですか」。這不是在問問題,而是在表達:「我絕對不是那種會說謊的人」。
⑤
A:今度のアルバイト、それを袋に入れるだけ? 楽そうだね。
B:楽なもんか。1 日に何千個も入れるんだよ。
A:這次的打工只是把那個裝進袋子裡嗎?看起來很輕鬆呢。
B:哪裡輕鬆了!
一天要裝好幾千個耶。
- 解析:
- 接續注意:形容詞「楽(らく)」是 な形容詞,所以接續為「楽なもんか」。
- 語感:A 覺得工作很簡單,但 B 身為當事人,覺得勞動量極大。使用「もんか」是為了推翻 A 的輕率評價,語氣中帶有「你根本不懂這有多累」的抱怨與強調。
💡 總結:什麼時候用「~ものか」?
當你想表達以下心情時,這個文法非常好用:
1.
「才不是咧!」:反駁對方的誤解(如例句 ⑤)。
2.
「怎麼可能!」:否定某種可能性(如例句 ③)。
3. 「我絕對不...」:展現強烈意志(如例句 ①:二度と来るもんか)。
重要單字與文法手冊
|
單字 |
中文意義 |
說明 |
|
二度と(~ない) |
絕不再... |
常與否定連用,表示不再重複某事。 |
|
業績不振 |
業績不佳 |
商業用語,指公司營運狀況不好。 |
|
カット(される) |
削減、砍(薪水) |
外來語 Cut,這裡是被動態。 |
|
断る |
拒絕 |
婉拒或直接推辭。 |
|
あきらめる |
放棄 |
常用於夢想、計畫或堅持的事。 |
|
うそをつく |
說謊 |
接「もんか」表示絕對沒說謊。 |
|
情けない |
沒出息、可憐 |
常用於感嘆對方表現不如預期。 |
學習重點:文法核心與語感
- 核心語感:強烈的否定與反駁(強い否定)。
- 口語變化:
- ものか:較生硬,常用於男性或自言自語。
- もんか:最常用的口語縮語,帶有情緒波動。
- もんですか / ものですか:對長輩或正式場合時使用的禮貌否定。
- 對比提醒:
- 跟「~ない」相比,「~ものか」多了說話者的主觀情緒(如:生氣、不甘心、斷定)。
やってみよう! (練習問題)
1)A:そんなにがっかりしないで、元気出せよ。またいい人に出会うチャンスもあるよ。
B:失恋のつらさは、( )。
2)A:どうして言う通りにしないんだ。
B:ぼくの気持ちをわかってくれないなら、( )。
3)A:新人の木村、男のくせにちょっとしかっただけで、すぐ泣くんですよ。 叱る
B:情けない。( )。
- a)お父さんの言うことなんか、聞くもんか
- b)どんなにくやしくたって、泣くものかっていう気持ちはないのかね
- c)経験のないお前にわかるものか
👉 P.226 ~もの/もん
這部分的練習題重點在於捕捉 「~ものか / ~もんか」 在對話中的 「反擊性」。當對方說了一些讓你覺得「你根本不懂」、「我才不聽」或「這太不像樣」的話時,這個文法就能派上用場。
以下整理完整句子,並解析其背後的語氣邏輯:
51 負けるものか:練習問題解析
1. 拒絕無感的安慰(專業/經驗的反駁)
- 完整句子:
A:そんなにがっかりしないで、元気出せよ。またいい人に出会うチャンスもあるよ。
B:失恋のつらさは、( c. 経験のないお前にわかるものか )。
- 中文翻譯:
A:別那麼消沈,振作一點啦。之後還有機會遇到好對象的。
B:失戀的痛苦,像你這種沒經驗的人哪會懂啊!
- 解析:
- 情境:A 試圖給予樂觀的安慰,但 B 正處於極度痛苦中。
- 邏輯:B 覺得 A 的安慰很廉價,因為 A 沒有相關經驗,所以用「わかるものか」來強調「你絕對不懂」,帶有一種憤世嫉俗的反駁語氣。
2. 叛逆與對抗意志
- 完整句子:
A:どうして言う通りにしないんだ。
B:ぼくの気持ちをわかってくれないなら、( a. お父さんの言うことなんか、聞くもんか )。
- 中文翻譯:
A:為什麼不照著(我)說的去做?
B:既然你不了解我的感受,我才不聽爸爸你說的話咧!
- 解析:
- 情境:這是一個典型的父子/父女爭執現場。
- 邏輯:B 使用「聞くもんか」來表達強烈的反抗意志,意思是我「絕對不聽」。加上「~なんか」更增添了藐視、不屑的語感。
3. 對他人行為的不滿與斥責
- 完整句子:
A:新人の木村、男のくせにちょっとしかっただけで、すぐ泣くんですよ。
B:情けない。( b. どんなにくやしくたって、泣くものかっていう気持ちはないのかね )。
- 中文翻譯:
A:那個新人木村,明明是個男的,才念他一下就馬上哭出來。
B:真沒出息。難道就沒有那種「不管多不甘心也絕不哭出來」的志氣嗎?
- 解析:
- 情境:兩人在議論新人的軟弱表現。
- 邏輯:B 感到很失望(情けない),這裡的「泣くものか」是被放在一個想法(っていう気持ち)中,用來形容一種「絕不哭泣」的堅強意志。這句話是在責備木村缺乏這種自尊心。
💡 重點整理:這三題的語感差異
|
題號 |
語感特徵 |
關鍵心態 |
|
1 (c) |
防衛型反駁 |
「你沒資格評論我,因為你根本不懂。」 |
|
2 (a) |
對抗型否定 |
「我不接受你的控制,我絕不妥協。」 |
|
3 (b) |
意志型期許 |
「應該要具備『絕不認輸/絕不哭』的骨氣。」 |