11. 湧く (わく)
- 詞性:自動詞 I
- 意思:湧現、産生。
- 用法:指情緒、興趣、念頭等從心底油然而生。
- 例句:新しいプロジェクトについて、次々とアイデアが湧いてきた。
- 翻譯:關於新的專案,各種點子接二連三地湧現。
- 詞性:名詞
- 意思:炸彈。
- 用法:除指武器外,也比喻具有震撼性或危險性的事物。
- 例句:彼は記者会見で爆弾発言を投下した。
- 翻譯:他在記者會上發表了震撼彈般的言論。
13. 事件 (じけん)
- 詞性:名詞
- 意思:事件、案件。
- 用法:指社會上發生的糾紛、犯罪或引起騷動的事情。
- 例句:警察が現在、その事件の真相を調査している。
- 翻譯:警察目前正在調查該事件的真相。
事故ですか?事件?
14. 殺人 (さつじん)
- 詞性:名詞
- 意思:殺人。
- 用法:指奪取他人性命的犯罪行為。
- 例句:その映画は、ある殺人事件をテーマにしている。
- 翻譯:那部電影是以一起殺人案為主題。
15. 報道 (ほうどう)
- 詞性:名詞 / 他動詞
- 意思:報導、新聞。
- 用法:媒體向大眾傳達消息。
- 例句:テレビでは朝からそのニュースが報道されている。
- 翻譯:電視上從早就在報導那則新聞。
16. 比べる (くらべる)
- 詞性:他動詞 II
- 意思:比較。
- 用法:對照兩個以上的事物,找出其中的異同。
- 例句:去年と比べると、今年の収穫量はかなり多い。
- 翻譯:與去年相比,今年的收成量相當多。
17. あまりに
- 詞性:副詞
- 意思:太過於、過度。
- 用法:強調程度超出正常範疇。
- 例句:その話はあまりに悲しくて、涙が止まらなかった。
- 翻譯:那個故事太過悲傷,讓我眼涙止不住。
18. (言い)かける (いいかける)
- 詞性:動詞 II
- 意思:正要説、説到一半。
- 用法:指動作剛開始,或中途停止的狀態。
- 例句:彼女は何かを言いかけて、結局口を閉ざした。
- 翻譯:她正要説什麼,最後卻還是閉上了嘴。閉ざす
19. 口ごもる (くちごもる)
- 詞性:自動詞 I
- 意思:支支吾吾、含糊其辭。
- 用法:因為尷尬或心虛而無法清晰地表達。
- 例句:本当のことを聞かれると、彼は急に口ごもった。
- 翻譯:被問到真相時,他突然變得支支吾吾。
💡補充資料
「口ごもる」中的「ごもる」是由動詞「籠る(こもる)」音便而來。在日語的構造中,這是一個結合了「口」與「籠る」的複合動詞。
1. 核心字義:籠る (こもる)
「籠る」的原意是「待在裡面不出來」或「悶在其中」。
- 例如:家或是房間裡不出來(引き籠る)。
- 或者是聲音悶在喉嚨或某個空間裡,傳不遠、不清晰。
2. 「口ごもる」的語感解析
當「口」與「籠る」結合時,字面意思就是「話語悶在嘴巴裡」。
- 物理狀態: 聲音沒有清脆地發出來,而是含糊地待在口腔內。
- 心理狀態: 因為心虛、尷尬、猶豫或是有口難言,導致說話變得支支吾吾、含糊其辭。
3.
課文脈絡應用
在第四課課文中,作者提到:
我正要開口說「那是考慮到社會影響力……」時,卻突然口ごもって(支支吾吾)了起來。
解析: 這裡的「口ごもる」精確地描寫出作者內心的矛盾。他雖然想解釋,但想到自己平時教訓女兒的立場(手前),覺得自己的理由可能站不住腳或會潑女兒冷水,於是話到了嘴邊又「悶」了回去,變得說不出口。
💡小提醒
這個詞與「はっきりと話す」(清晰地說話)是完全相反的狀態。它通常用來形容一個人「想說卻不敢說、或是說不清楚」的尷尬瞬間。
20. 日頃 (ひごろ)
- 詞性:名詞 / 副詞
- 意思:平日、平時。
- 用法:指日常、經常的狀態。
- 例句:日頃の努力が実を結び、試験に合格した。
- 翻譯:平日的努力開花結果,順利通過了考試。