跳到主要內容

TRY N2 文法36

 

TRY N2 36



36 中継がつながり次第 ★★★

どう使う?

「~次第」は、「(今はまだできないが)~たら、すぐする」と言うときに使う。

  • 「~次第」用於表達「(現在還做不到,但)~的話,會立刻做」。

文法核心用途與接續

  • V-ます (去 ます) + 次第
  • N + 次第

 

36 課文例句解析

1.   ただ(いま)全線(ぜんせん)運転(うんてん)見合(みあ)わせておりますが、情報(じょうほう)(はい)次第(しだい)、お(つた)えいたします。

o    中文翻譯:目前全線暫停行駛,一旦取得消息,會立刻通知各位。

o    重要單字:見合わせる(暫緩/暫停行駛)、情報(資訊/消息)、お伝えする(告知/傳達,謙讓語)。

 

 

2.   サンプルができ次第(しだい)、お()ちしますので、ぜひご検討(けんとう)ください。

o    中文翻譯:樣本一完成就會立刻送過去,請務必考慮。

o    重要單字:サンプル(樣本)、検討(考慮/商議)。

 

 

3.   注文(ちゅうもん)(しな)入荷次第(にゅうかしだい)、お(とど)けいたしますので、しばらくお()ちください。

o    中文翻譯:訂購的商品一到貨,我們會立刻為送達,請稍候。

o    重要單字:注文(訂購)、入荷(到貨/進貨)、お届けする(送達,謙讓語)。

 

 

4.   現在移動中(げんざいいどうちゅう)ですが、現地(げんち)到着次第(とうちゃくしだい)連絡(れんらく)()れます。

o    中文翻譯:雖然現在正在移動中,但一到達目的地,我就會立刻聯絡。

o    重要單字:移動中(移動中)、現地(當地/目的地)、到着(到達)。


💡小筆記

  • 次第(しだい):強調「一旦前項完成,就立刻進行後項」。
  • 接續方式:
    • 動詞:V-ます (去 ます) + 次第
    • 名詞:N + 次第


「次第」兩種用法比較解析

用法分類

核心意義

接續方式

語感特

次第

「一...就立刻...

V-ます (去 ます) + 次第

強調時間上的緊湊,一旦前項完成,後項動作不遲疑。

次第

「全憑...而定」

N + 次第

表示結果受前項左右。前項是關鍵因素或根據。


1. 次第 :表「時間緊接」(Immediate Action

用於表達「現在雖然還做不到,但只要 A 條件一達成,會立刻做 B」。

  • 例句解析:
    • 情報(じょうほう)(はい)次第(しだい)、お(つた)えいたします。
    • (一旦消息進來,會立刻通知各位。
  • 注意點:
    • 通常用於商務或正式公告。
    • 後面多接表示「意志、請求、勸誘」的動詞。

2. 次第 :表「關鍵決定」(Depending on

用於表達「後項的事態會根據前項的情況、條件而有所改變」。

  • 例句解析:
    • 登山(とざん)ルートは天候次第(てんこうしだい)変更(へんこう)する場合(ばあい)もあります。
    • (登山路線視天氣情況而定,也有變更的可能。
  • 注意點:
    • 常見用法包含「本人次第」(全看本人努力程度)、「運次第」(看運氣)。
    • 常用「~次第だ」結尾,或用「~次第で」接續後句。

💡 快速辨識

1.     看接續:如果是動詞 ます形,一定是「立刻」的意思;如果是名詞,則要看語意。

 

2.看語意:

o    強調「快」 次第

o    強調「決定權、根據」 次第

 

 

〜次第|日本語能力試験 JLPT N

blog次第
【接続】
動詞[ます形]+次第(しだい)

【意味】
〜たら、すぐ

【例文】
修理(しゅうり)()わり次第(しだい)連絡(れんらく)します。
修理が終わったらすぐに連絡します

準備(じゅんび)ができ次第(しだい)出発(しゅっぱつ)しましょう。
準備ができたらすぐに出発しましょう 

予定()()まり次第(しだい)、お()らせしますね。
予定が決まったらすぐにお知らせしますね

【説明】
A次第B」は「Aたら、すぐにB」という意味を表す文型です。「A」した後、すぐに「B」をするという意味ですね☞「B」には自然に起こることや過去のことは使えませんので気をつけましょう

[例]
日本に着き次第、雨が降るだろう【「B」に自然に起こることはこない】
卒業し次第、日本へ留学した【「B」に過去はこない】 

這兩個例句展示了 「次第 (一...就立刻...)」 在語法上的兩個重要限制。

以下詳細解析錯誤原因:


1. 為什麼不能接「自然現象」?

日本(にほん)()次第(しだい)(あめ)()るだろう。

  • 錯誤理由後項(B)不可為「自然發生」或「非意志」的事態。
  • 詳細解析:「次第」的核心語感是帶有人為意志的「立刻採取行動」或「有目的的進展」。
    • 「雨が降る(下雨)」是自然現象,不受人為控制,這與「次第」強調的「緊湊銜接動作」不符。
  • 正確改法:若要表示自然發生的先後順序,應使用「~たら(すぐ)」。
    • 日本に着いたら、雨が降ってきた。

2. 為什麼不能接「過去式」?

卒業(そつぎょう)次第(しだい)日本(にほん)留学(りゅうがく)した。

  • 錯誤理由後項(B)不可使用「過去式」。
  • 詳細解析:「次第」的定義是「(現在還做不到,但)一旦...的話,會立刻做...」。
    • 這意味著該動作必須是尚未發生的計畫、預定或要求。
    • 如果是已經發生的事實(過去式),則應使用「~たとたん」或「~かと思うと」。
  • 正確改法
    • (表示未來計畫) 卒業し次第、日本へ留学するつもりだ / します
    • (敘述過去事實) 卒業したとたん、日本へ留学した。

💡 總結:次第 的使用禁忌

限制項目

錯誤示範

正確特

主觀意志性

自然現象(如:下雨、變冷)

必須包含人為意志(如:聯絡、送達、出發)

時態限制

過去式(~した)

必須是未來、計畫、請求(~します、~してください)



「〜次第」は「〜たらすぐに」の丁寧な言い方だと覚えておきましょう。

😉報告や連絡などをする時によく使われますよ

😀またテレビやニュースなどでよく聞くと思いますので、覚えておきましょう 

 

 

這個網誌中的熱門文章

上級學日文 第4課 單字3

      21. ~手前 ( ~てまえ ) 詞性:文法 意思:在 ... 面前;考慮到身分 / 立場。 用法: (1) 空間上的前面。 (2) 基於對周遭目光或體面的考量,不得不做某事。 例句: 子供 ( こども ) の 前 ( まえ ) で 約束 ( やくそく ) した 手前 ( てまえ ) 、 行 ( い ) かない わけにはいかない 。 翻譯:既然在孩子面前答應了,就不能不去。   「 手前(てまえ) 」在日語中既可以作為 語法接續詞 (如我們剛才討論的「立場」用法),本身也是一個獨立的 單字 。 作為一個單字,它有多重含義,在不同的情境下有截然不同的意思: 1. 空間位置:眼前、這一方 這是最原始的意思,指 靠近自己這邊 或是 某個目標物之前 的位置。 用法 :指距離、方位。 例句 : 交差点 ( こうさてん ) の 手前 ( てまえ ) で 車 ( くるま ) を 止 ( と ) めた。 翻譯 :在十字路口 之前 把車停了下來。 2. 第一人稱代詞:我(謙讓或粗魯) 在古語或特定口語中,「手前」可以用來指代「自己」。 謙讓語 :在商家或工匠對客人 說 話時,表示「我方」、「在下」。 粗魯口語 :讀作「てめえ」時,則是極其粗魯地指稱「 你 」。 3. 社會責任與體面:立場、面子 這就是課文中 「~手前」 的單字核心意義。它指一個人在社會關係中所處的「位置」。 用法 :指因為身分、承諾或社會期待,而 產 生的 心理負擔 。 例句 :父親としての 手前 、 情 ( なさ ) けない 姿 ( すがた ) は見せられない。 翻譯 :作為父親的 面子(立場) ,不能展現出窩囊的樣子。 📖 課文中的「單字」語感 在第四課文中,作者提到「新聞を読めと言い続けてきた 手前 」。 這裡的「手前」可以被視為一個名詞,意指「 對外的體面 」或「 自己建立起的 立場 」。 隱喩 語感 :想像有一條界線, 你 已經跨過去並宣告了自己的立場。現在因為 你 「處於那個位置(手前)」,所以 你 不能退縮。 🏫 教學小筆記 「手前」的本意是『眼前』 。 當它變成語法或...

上級學日文 第4課 單字5

        42. 許す ( ゆるす ) 詞性:他動詞 I 意思:原諒、許可。 用法:指對過錯不予追究,或給予行動上的同意。   例句: 彼 ( かれ ) の 無礼 ( ぶれい ) な 態度 ( たいど ) は、どうしても 許 ( ゆる ) せない 。 翻譯:他那無禮的態度,無論如何都無法原諒。       43. よくも 詞性:副詞 意思:竟然敢、虧 你 還能。 用法:常接在表示驚訝或憤怒的句子,表示對方竟然做出令人難以置信的厚顏行為。 例句: よくも そんな 嘘 ( うそ ) が 言 ( い ) えたものだ。 翻譯: 你 竟然敢 說 出那樣的 謊 話。       44. ぬけぬけと 詞性:副詞 意思:臉不紅氣不喘地、厚顏無恥地。 用法:形容若無其事地做出了厚臉皮或令人厭惡的事。 例句: 彼 ( かれ ) は 失敗 ( しっぱい ) したのに、 ぬけぬけと 現 ( あらわ ) れた。 翻譯:他分明 搞砸 了,卻還若無其事地出現了。   ☞「 ぬけぬけと 」是一個非常生動的副詞,雖然它在結構上看起來像擬態語(如 にこにこ 、 わくわく ),但它的語源背後有更深層的動詞含意。 以下為 您 解析這個詞,並提供一些有趣的記憶法: 1. 它是擬態語 嗎 ? 是的,它被歸類為 擬態語( 狀 態副詞) 。它描寫的是一種「厚顏無恥、若無其事地做著令人驚訝或厭惡的事」的 態度與神情 。 2. 語源解析:從「 脫 落」到「厚臉皮」 它的語源來自於動詞「 抜ける(ぬける) 」。 抜ける 的原意是「 脫 落、漏掉、穿過」。 在「ぬけぬけと」的情境下,它指的是「廉恥心、羞恥心或是罪惡感,從這個人身上完全『 脫 落(抜ける)』了」。 當一個人做了壞事,卻因為羞恥心「 脫 落」了,所以能擺出一副沒事人的樣子,這就是「ぬけぬけと」。 3. 幫 助記憶的方式 既然這個字不好記,我們可以利用它的發音和語源來聯想: 方法 A :聯想「 脫 落( Nuke )」記憶法 想像一...

上級學日文 第4課 單字2

  11. 湧く ( わく ) 詞性:自動詞 I 意思:湧現、産 生。 用法:指情緒、興趣、念頭等從心底油然而生。 例句:新しいプロジェクトについて、次々とアイデアが湧いてきた。 翻譯:關於新的專案,各種點子接二連三地湧現。     12. 爆弾 ( ばくだん ) 詞性:名詞 意思:炸彈。 用法:除指武器外,也比 喻 具有震撼性或危險性的事物。 例句: 彼 ( かれ ) は 記者会見 ( きしゃかいけん ) で 爆弾発言 ( ばくだんはつげん ) を 投下 ( とうか ) した。 翻譯:他在記者會上發表了震撼彈般的言論。     13. 事件 ( じけん ) 詞性:名詞 意思:事件、案件。 用法:指社會上發生的糾紛、犯罪或引起騷動的事情。 例句: 警察 ( けいさつ ) が 現在 ( げんざい ) 、その 事件 ( じけん ) の 真相 ( しんそう ) を 調査 ( ちょうさ ) している。 翻譯:警察目前正在調 查 該事件的真相。 事故ですか?事件?      14. 殺人 ( さつじん ) 詞性:名詞 意思:殺人。 用法:指奪取他人性命的犯罪行為。 例句:その 映画 ( えいが ) は、ある 殺人事件 ( さつじんじけん ) をテーマにしている。 翻譯:那部電影是以一起殺人案為主題。     15. 報道 ( ほうどう ) 詞性:名詞 / 他動詞 意思:報導、新聞。 用法:媒體向大 眾 傳達消息。 例句:テレビでは朝からそのニュースが報道されている。 翻譯:電視上從早就在報導那則新聞。     16. 比べる ( くらべる ) 詞性:他動詞 II 意思:比較。 用法:對照兩個以上的事物,找出其中的異同。 例句:去年 と 比べると、 今年 ( ことし ) の 収穫量 ( しゅうかくりょう ) はかなり 多 ( おお ) い。 翻譯:與去年相比,今年的收成量相當多。       17. あまりに 詞...