跳到主要內容

TRY N2 第5課 課文(上)

 

TRY N2 第五課 就職活動(しゅうしょくかつどう) 友達同士(ともだちどうし)会話(かいわ)


できること

  • 自分の困った状況が友達に説明できる。

(能向朋友説明自己的煩惱。


對話

渡辺(わたなべ):ねえ、サークルのみんなで旅行に行かない?私もアメリカに留学しちゃったら、みんなにも簡単(かんたん)に会えなくなるし。去年京都(きょうと)に行ったきり、今年はどこへも行っていないし

 

木山(きやま):悪いけど、就職先(しゅうしょくさき)もまだ決まらないのに、旅行どころじゃないよ。

 

渡辺:そうか。ゲーム会社(がいしゃ)(はい)りたいんだったよね。どう?

 

木山:うーん。いろいろ情報(じょうほう)(あつ)めているものの、なかなか(きび)しくて。困ったことにこの業界(ぎょうかい)募集(ぼしゅう)はどこも「若干名(じゃっかんめい)」なんだよ。

 

渡辺:へえ。人気の業界にしては求人(きゅうじん)少ないんだね。

 

木山求人(きゅうじん)があるところは全部応募(ぜんぶおうぼ)して、自己(じこ)PR何回書いたことか


這段對話主要描繪了兩位學生對於未來規劃與現實困境的交流:

  • 渡邊(女)的邀約與感慨:渡邊即將去美國留學,擔心日後見面不易,因此提議社團成員一起去旅行,並提到自從去年去過京都後就沒再出遊。
  • 木山(男)的求職壓力:木山拒了邀約,因為他正深陷於求職的苦戰中,雖然積極收集資料並投遞履,但理想的遊戲業職缺極少。
  • 理想與現實的落差:兩人感嘆受歡迎的行業竟然才人數寥寥無幾,木山也對重複撰寫無數次的自我推薦感到身心俱疲。






📖 3742 文法概要解析

37. ~きり (自從...就一直沒有...)

  • 對話原文:去年京都に行ったきり、今年はどこへも行っていないし
  • 概要解析:表示某個動作發生後,就維持在那個態,預期該發生的後續動作一直沒發生
  • 本句語境:自從去年去過京都後,就再也沒去旅行了。

 

38. ~どころじゃない (裡是...的時候 / 根本沒...)

  • 對話原文:旅行どころじゃないよ。
  • 概要解析:表示因為某種況嚴重或急迫,完全沒有餘力或心情去做某事
  • 本句語境:工作都還沒著落,現在裡是有心情去旅行的時候

 

39. ~ものの (雖然...但是...)

  • 對話原文:情報は集めているものの、なかなか厳しくて
  • 概要解析:表示承認前項的事實,但後項卻出現與預期不符或相反的結果(較正式的轉折)。
  • 本句語境:雖然確實有在收集資料,但現況還是非常嚴峻。

 

40. ~ことに (令我...的是...)

  • 對話原文:困ったことにこの業界、募集はどこも「若干名」なんだよ。
  • 概要解析:將話者的情緒或評價放在句首,強調後方敘述的事實帶給人的感受。
  • 本句語境:令我困擾的是,這個業界的職缺到處都只寫「招收若干名」。

 

41. ~にしては (...卻意外地...)

  • 對話原文:人気の業界にしては、求人少ないんだね。
  • 概要解析:表示以該身分、標準或常理來看,實際情況卻不相符(帶有意外感)
  • 本句語境:以這麼受歡迎的行業來,職缺意外地很少

 

42. ~ことか (多麼地...)

  • 對話原文:自己PR何回書いたことか
  • 概要解析:搭配疑問詞使用,用來感嘆程度之深或次數之多,表達強烈的情感。
  • 本句語境:我到底寫過幾次自我介紹(自傳)了!(感嘆次數極多且辛苦)。

課文對話逐句解析

渡辺:ねえ、サークルのみんなで旅行に行かない?私もアメリカに留学しちゃったら、みんなにも簡単(かんたん)に会えなくなるし。去年京都(きょうと)に行ったきり、今年はどこへも行っていないし

 

  • 中文翻譯,要不要和社團的大家一起去旅行?如果我去美國留學的話,要和大家見面也就沒那麼容易了。自從去年去了京都之後,今年就裡都還沒去過
  • 重要單字
    • サークル:社團。
    • 留学:留學。
    • 簡単:簡單、容易。

 

木山:悪いけど、就職先もまだ決まらないのに、旅行どころじゃないよ。

  • 中文翻譯:抱歉,就業地點都還沒決定,現在是有心思去旅行的時候
  • 重要單字
    • 悪い:抱歉、不好意思。
    • 就職先:就職的公司、工作單位。
    • 決まる:決定、定下來。

 

渡辺:そうか。ゲーム会社に入りたいんだったよね。どう?

  • 中文翻譯:這樣。我記得是想進遊戲公司對?進展如何?
  • 重要單字
    • 会社:公司。

 

木山:うーん。いろいろ情報は集めているものの、なかなか厳しくて。困ったことにこの業界、募集はどこも「若干名」なんだよ。

  • 中文翻譯。雖然確實收集了各種情報,但現非常嚴峻。令人困擾的是,這個行業的招募到處都寫著「若干名」。
  • 重要單字
    • 情報:資訊、情報。
    • 集める:收集。
    • 厳しい:嚴峻的、嚴格的。
    • 業界:業界、行業。
    • 若干名:少數幾名、若干名。

 

渡辺:へえ。人気の業界にしては、求人少ないんだね。

  • 中文翻譯。以受歡迎的行業來,職缺意外地很少
  • 重要單字
    • 人気:受歡迎。
    • 求人才、職缺。

 

木山:求人があるところは全部応募して、自己PR何回書いたことか。

  • 中文翻譯:只要有職缺的地方我全部都應了,我到底寫過幾次自我推薦了(多到數不清)。
  • 重要單字
    • 応募:應
    • 自己PR:自我介紹、自我推薦。

 

這個網誌中的熱門文章

上級學日文 第4課 單字3

      21. ~手前 ( ~てまえ ) 詞性:文法 意思:在 ... 面前;考慮到身分 / 立場。 用法: (1) 空間上的前面。 (2) 基於對周遭目光或體面的考量,不得不做某事。 例句: 子供 ( こども ) の 前 ( まえ ) で 約束 ( やくそく ) した 手前 ( てまえ ) 、 行 ( い ) かない わけにはいかない 。 翻譯:既然在孩子面前答應了,就不能不去。   「 手前(てまえ) 」在日語中既可以作為 語法接續詞 (如我們剛才討論的「立場」用法),本身也是一個獨立的 單字 。 作為一個單字,它有多重含義,在不同的情境下有截然不同的意思: 1. 空間位置:眼前、這一方 這是最原始的意思,指 靠近自己這邊 或是 某個目標物之前 的位置。 用法 :指距離、方位。 例句 : 交差点 ( こうさてん ) の 手前 ( てまえ ) で 車 ( くるま ) を 止 ( と ) めた。 翻譯 :在十字路口 之前 把車停了下來。 2. 第一人稱代詞:我(謙讓或粗魯) 在古語或特定口語中,「手前」可以用來指代「自己」。 謙讓語 :在商家或工匠對客人 說 話時,表示「我方」、「在下」。 粗魯口語 :讀作「てめえ」時,則是極其粗魯地指稱「 你 」。 3. 社會責任與體面:立場、面子 這就是課文中 「~手前」 的單字核心意義。它指一個人在社會關係中所處的「位置」。 用法 :指因為身分、承諾或社會期待,而 產 生的 心理負擔 。 例句 :父親としての 手前 、 情 ( なさ ) けない 姿 ( すがた ) は見せられない。 翻譯 :作為父親的 面子(立場) ,不能展現出窩囊的樣子。 📖 課文中的「單字」語感 在第四課文中,作者提到「新聞を読めと言い続けてきた 手前 」。 這裡的「手前」可以被視為一個名詞,意指「 對外的體面 」或「 自己建立起的 立場 」。 隱喩 語感 :想像有一條界線, 你 已經跨過去並宣告了自己的立場。現在因為 你 「處於那個位置(手前)」,所以 你 不能退縮。 🏫 教學小筆記 「手前」的本意是『眼前』 。 當它變成語法或...

上級學日文 第4課 單字5

        42. 許す ( ゆるす ) 詞性:他動詞 I 意思:原諒、許可。 用法:指對過錯不予追究,或給予行動上的同意。   例句: 彼 ( かれ ) の 無礼 ( ぶれい ) な 態度 ( たいど ) は、どうしても 許 ( ゆる ) せない 。 翻譯:他那無禮的態度,無論如何都無法原諒。       43. よくも 詞性:副詞 意思:竟然敢、虧 你 還能。 用法:常接在表示驚訝或憤怒的句子,表示對方竟然做出令人難以置信的厚顏行為。 例句: よくも そんな 嘘 ( うそ ) が 言 ( い ) えたものだ。 翻譯: 你 竟然敢 說 出那樣的 謊 話。       44. ぬけぬけと 詞性:副詞 意思:臉不紅氣不喘地、厚顏無恥地。 用法:形容若無其事地做出了厚臉皮或令人厭惡的事。 例句: 彼 ( かれ ) は 失敗 ( しっぱい ) したのに、 ぬけぬけと 現 ( あらわ ) れた。 翻譯:他分明 搞砸 了,卻還若無其事地出現了。   ☞「 ぬけぬけと 」是一個非常生動的副詞,雖然它在結構上看起來像擬態語(如 にこにこ 、 わくわく ),但它的語源背後有更深層的動詞含意。 以下為 您 解析這個詞,並提供一些有趣的記憶法: 1. 它是擬態語 嗎 ? 是的,它被歸類為 擬態語( 狀 態副詞) 。它描寫的是一種「厚顏無恥、若無其事地做著令人驚訝或厭惡的事」的 態度與神情 。 2. 語源解析:從「 脫 落」到「厚臉皮」 它的語源來自於動詞「 抜ける(ぬける) 」。 抜ける 的原意是「 脫 落、漏掉、穿過」。 在「ぬけぬけと」的情境下,它指的是「廉恥心、羞恥心或是罪惡感,從這個人身上完全『 脫 落(抜ける)』了」。 當一個人做了壞事,卻因為羞恥心「 脫 落」了,所以能擺出一副沒事人的樣子,這就是「ぬけぬけと」。 3. 幫 助記憶的方式 既然這個字不好記,我們可以利用它的發音和語源來聯想: 方法 A :聯想「 脫 落( Nuke )」記憶法 想像一...

上級學日文 第4課 單字2

  11. 湧く ( わく ) 詞性:自動詞 I 意思:湧現、産 生。 用法:指情緒、興趣、念頭等從心底油然而生。 例句:新しいプロジェクトについて、次々とアイデアが湧いてきた。 翻譯:關於新的專案,各種點子接二連三地湧現。     12. 爆弾 ( ばくだん ) 詞性:名詞 意思:炸彈。 用法:除指武器外,也比 喻 具有震撼性或危險性的事物。 例句: 彼 ( かれ ) は 記者会見 ( きしゃかいけん ) で 爆弾発言 ( ばくだんはつげん ) を 投下 ( とうか ) した。 翻譯:他在記者會上發表了震撼彈般的言論。     13. 事件 ( じけん ) 詞性:名詞 意思:事件、案件。 用法:指社會上發生的糾紛、犯罪或引起騷動的事情。 例句: 警察 ( けいさつ ) が 現在 ( げんざい ) 、その 事件 ( じけん ) の 真相 ( しんそう ) を 調査 ( ちょうさ ) している。 翻譯:警察目前正在調 查 該事件的真相。 事故ですか?事件?      14. 殺人 ( さつじん ) 詞性:名詞 意思:殺人。 用法:指奪取他人性命的犯罪行為。 例句:その 映画 ( えいが ) は、ある 殺人事件 ( さつじんじけん ) をテーマにしている。 翻譯:那部電影是以一起殺人案為主題。     15. 報道 ( ほうどう ) 詞性:名詞 / 他動詞 意思:報導、新聞。 用法:媒體向大 眾 傳達消息。 例句:テレビでは朝からそのニュースが報道されている。 翻譯:電視上從早就在報導那則新聞。     16. 比べる ( くらべる ) 詞性:他動詞 II 意思:比較。 用法:對照兩個以上的事物,找出其中的異同。 例句:去年 と 比べると、 今年 ( ことし ) の 収穫量 ( しゅうかくりょう ) はかなり 多 ( おお ) い。 翻譯:與去年相比,今年的收成量相當多。       17. あまりに 詞...