跳到主要內容

TRY N2 41

 

TRY N2 第五課 就職活動(しゅうしょくかつどう) 友達同士(ともだちどうし)会話(かいわ)


N2 文法41「〜にしては」



blogにしては

 

1. 基本意涵與接續

  • 意涵:表示「與預想的情況不同,事實卻是……」,常用於「照……來說,竟然……」的語境。
  • 接續方式:動詞、名詞[普通形]+にしては。

 

2. 用法說明

此文型用於當某個事實與根據常理、基準所「理所當然預期」的結果不符時。它特別強調說話者感到「意外」的心情。

  • 預期狀況:根據前面的名詞或動詞,心中會有一個「標準」或「預期結果」。
  • 事實狀況:實際發生的事實與該標準或預期產生反差。

 

3. 例文與分析

透過以下的例子,可以理解其如何表現「意外感」:

  • 關於時間/經歷:
    • 日本語(にほんご)勉強(べんきょう)(はじ)めて半年(はんとし) にしては 、すごく上手だね。
    • (雖然日語才學了半年,卻說得很棒。)
    • 【預期】:才學半年,應該還不太會說。
  • 關於努力程度:
    • 全然勉強しなかった にしては 、いい点が取れた。
    • (明明完全沒唸書,卻考了個好分數。)
    • 【預期】:沒唸書,分數應該會很差。
  • 關於價格/品質:
    • このケーキ、100円 にしては おいしいね!。
    • (這蛋糕以 100 圓的價格來說,真好吃!)
    • 【預期】:才 100 圓,應該不會很好吃。
  • 關於身分特徵:
    • 小学生(しょうがくせい) にしては 大人(おとな)っぽい()だね。
    • (以小學生來說,這孩子看起來真成熟。)
    • 【預期】:小學生應該要有小孩子氣。

 

 

 


41 人気の業界にしては ★★

(どう使う?)

「小学1年生にしては背が高い」のように、「〜にしては」は、「〜から予想(よそう)することとは違う」と言いたいときに使う。

  • 就像「小学1年生にしては背が高い(以小學生來說長得很高)」這個說法一樣,「〜にしては」用來表達「和從~推想的不同」。

接續

  • N + にしては
  • Pl [A / N ] の場合もある。
  • 也有「Pl [A / N ]」的情況。

 

針對 「~にしては」 的接續規則,特別是關於 普通形(Pl 中「な形容詞」與「名詞」的用法,補充說明如下:


文法:Pl [A / N ] + にしては

一般來說,「~にしては」最常直接接在「名詞」後面,但當我們想要強調某個既定的狀態或事實時,會使用普通形的接續方式。

1. な形容詞的接續 (A )

當な形容詞作為普通形接續「にしては」時,通常會保留「」或轉為「だった」(過去式)。

  • 字面接續:語幹 + + にしては
  • 範例
    • 操作が簡単だにしては(以操作簡單這點來說...
    • 不便だったにしては(以當時很不方便這點來說...

2. 名詞的接續 (N )

雖然名詞可以直接接(如:300円にしては),但若要強調「雖然是這個身份/名義」或「過去的狀況」,就會用到「 / だった」。

  • 字面接續:名詞 + + にしては
  • 範例
    • プロだにしては(以他身為專業人士來說...
    • 病気だったにしては(以他之前生過病這點來說...,現在看起來很有精神)

重點對比:為什麼要用 Pl []

「~にしては」是用來表達「與預期不同」的心情。使用 Pl (普通形) 的時機通常是為了:

  • 強調「事實的斷定」:加上「だ」有一種「雖然事實就是...」的語氣。
  • 表示「過去的事實」:如果預期的標準是建立在過去,就必須用「だった」。

例句對比:

  • 直接接名詞初めてにしては上手にできた。(以第一次來說,做得很好。
  • 使用普通形初めてだったにしては上手にできた。(以「那次是第一次」這件事來說,做得很好。

 

41 例句解析

今人気(いまにんき)のエリナはモデルにしては()(たか)いほうではない。

  • 中文翻譯:現在很紅的艾琳娜,以模特兒來說,並不算長得高的。
  • 重要單字
    • 人気(にんき):受歡迎、人氣。
    • モデル:模特兒。
    • ほうではない:不算、不屬於(某種程度或範疇)。

姓名:伊蓮娜-莎伊克  外文:Irina Shayk 
出生日期:1986年1月6日 
出生地:俄羅斯葉曼熱林斯克市市 
身高:178公分 
三圍:34-23-35

C羅辣模前女友「光溜攀岩」回歸自然!破尺度「上衣失蹤」震撼45萬粉









このお弁当(べんとう)300(えん)にしては(りょう)(おお)いし(あじ)もいい。

  • 中文翻譯:這個便當以 300 日圓來說,分量既多味道也不錯。
  • 重要單字
    • お弁当(おべんとう):便當。
    • 量(りょう):分量、數量。
    • 味(あじ):味道。

 

 

A:そのコート、すてきね。

B30年前(ねんまえ)(はは)()てたのなんだけど、それにしてはデザインも古くないでしょ?

  • 中文翻譯

A:那件大衣真漂亮呢。

B:雖然是媽媽 30 年前穿的衣服,但以那點(30 年前的大衣)來說,設計看起來並不過時吧?

  • 重要單字
    • コート:大衣、外套。
    • それにしては:以此來說、儘管如此(代指前述狀況)。
    • デザイン:設計。
    • 古い(ふるい):舊的、過時的。

 

 

そのおすし、(はじ)めて(つく)ったにしては上手(じょうず)にできたじゃない。

  • 中文翻譯:那個壽司,以第一次做的人來說,做得不是挺好的嗎?
  • 重要單字
    • おすし:壽司。
    • 初めて(はじめて):第一次。
    • 上手(じょうず):拿手、做得好。

やってみよう! (練習問題)

1隣のさくらちゃんは、5歳(a. に応じて b. にしては)()がうまい。

 

2青木(あおき)さんは卒業生代表(そつぎょうせいだいひょう)a. にしては b. として)校長先生(こうちょうせんせい)感謝(かんしゃ)言葉(ことば)()べた。

 

3フレックスタイム制度(せいど)自分(じぶん)希望(きぼう)a(). (おう)じた b(). にしては)時間帯(じかんたい)(はたら)ける制度(せいど)だ。

 

4今日(きょう)日中(にっちゅう)最高気温(さいこうきおん)10()までしか()がらず、3()月下旬(がつげじゅん)a. というより b. にしては)寒い1日となりそうです。

 


やってみよう! 練習問題解析

本單元的核心在於區分「標準/預期(にしては)」與「身份/目的(として)」等用法。

1)隣のさくらちゃんは、5歳(b. にしては)絵がうまい。

  • 解析:這裡是在比較「5歲小孩應有的程度」與「實際表現」。因為さくらちゃん的畫工超出了對 5 歲小孩的普通預期,故選 にしては
  • 中文翻譯:隔壁的小櫻才 5 歲,以這個年紀來說,畫畫非常出色。
  • 重要單字
    • 隣(となり):鄰居、隔壁。
    • うまい:厲害、做得好。

 

 

 

 

2)青木さんは卒業生代表(b. として)校長先生に感謝の言葉を述べた。

  • 解析:這裡強調的是青木先生的「身份」。他是「以代表的身分」去致詞,並非拿「畢業生代表」當作一個基準來對比表現,故選 として
  • 中文翻譯:青木先生作為畢業生代表,向校長致感謝詞。
  • 重要單字
    • 代表(だいひょう):代表。
    • 感謝(かんしゃ):感謝。
    • 述べる(のべる):敘述、表達。

 

 

 

 

3)フレックスタイム制度(せいど)自分(じぶん)希望(きぼう)a(). (おう)じた)時間帯(じかんたい)(はたら)ける制度(せいど)だ。

  • 解析:這裡指的是「根據/對應」個人的希望。彈性工時制度是「對應」員工需求而調整的,故選 に応じた
  • 中文翻譯:彈性工時制是一種可以根據自己的意願,在理想的時間段內工作的制度。
  • 重要單字
    • フレックスタイム:彈性工時。
    • 希望(きぼう):希望、意願。
    • 時間帯(じかんたい):時段。

 

 

 

 

4)今日は日中(にっちゅう)最高気温(さいこうきおん)10度までしか上がらず、3下旬(げじゅん)b. にしては)寒い1日となりそうです。

  • 解析:一般預期「3月下旬」應該要轉暖了,但「10度」卻異常寒冷。這種「與時節預期相反」的狀況,必須選 にしては
  • 中文翻譯:今天白天最高氣溫只升到 10 度,以 3 月下旬來說,似乎會是寒冷的一天。
  • 重要單字
    • 最高気温(さいこうきおん):最高氣溫。
    • 下旬(げじゅん):下旬(每月 21 日到月底)。

 


 

 

 


這個網誌中的熱門文章

上級學日文 第4課 單字3

      21. ~手前 ( ~てまえ ) 詞性:文法 意思:在 ... 面前;考慮到身分 / 立場。 用法: (1) 空間上的前面。 (2) 基於對周遭目光或體面的考量,不得不做某事。 例句: 子供 ( こども ) の 前 ( まえ ) で 約束 ( やくそく ) した 手前 ( てまえ ) 、 行 ( い ) かない わけにはいかない 。 翻譯:既然在孩子面前答應了,就不能不去。   「 手前(てまえ) 」在日語中既可以作為 語法接續詞 (如我們剛才討論的「立場」用法),本身也是一個獨立的 單字 。 作為一個單字,它有多重含義,在不同的情境下有截然不同的意思: 1. 空間位置:眼前、這一方 這是最原始的意思,指 靠近自己這邊 或是 某個目標物之前 的位置。 用法 :指距離、方位。 例句 : 交差点 ( こうさてん ) の 手前 ( てまえ ) で 車 ( くるま ) を 止 ( と ) めた。 翻譯 :在十字路口 之前 把車停了下來。 2. 第一人稱代詞:我(謙讓或粗魯) 在古語或特定口語中,「手前」可以用來指代「自己」。 謙讓語 :在商家或工匠對客人 說 話時,表示「我方」、「在下」。 粗魯口語 :讀作「てめえ」時,則是極其粗魯地指稱「 你 」。 3. 社會責任與體面:立場、面子 這就是課文中 「~手前」 的單字核心意義。它指一個人在社會關係中所處的「位置」。 用法 :指因為身分、承諾或社會期待,而 產 生的 心理負擔 。 例句 :父親としての 手前 、 情 ( なさ ) けない 姿 ( すがた ) は見せられない。 翻譯 :作為父親的 面子(立場) ,不能展現出窩囊的樣子。 📖 課文中的「單字」語感 在第四課文中,作者提到「新聞を読めと言い続けてきた 手前 」。 這裡的「手前」可以被視為一個名詞,意指「 對外的體面 」或「 自己建立起的 立場 」。 隱喩 語感 :想像有一條界線, 你 已經跨過去並宣告了自己的立場。現在因為 你 「處於那個位置(手前)」,所以 你 不能退縮。 🏫 教學小筆記 「手前」的本意是『眼前』 。 當它變成語法或...

上級學日文 第4課 單字5

        42. 許す ( ゆるす ) 詞性:他動詞 I 意思:原諒、許可。 用法:指對過錯不予追究,或給予行動上的同意。   例句: 彼 ( かれ ) の 無礼 ( ぶれい ) な 態度 ( たいど ) は、どうしても 許 ( ゆる ) せない 。 翻譯:他那無禮的態度,無論如何都無法原諒。       43. よくも 詞性:副詞 意思:竟然敢、虧 你 還能。 用法:常接在表示驚訝或憤怒的句子,表示對方竟然做出令人難以置信的厚顏行為。 例句: よくも そんな 嘘 ( うそ ) が 言 ( い ) えたものだ。 翻譯: 你 竟然敢 說 出那樣的 謊 話。       44. ぬけぬけと 詞性:副詞 意思:臉不紅氣不喘地、厚顏無恥地。 用法:形容若無其事地做出了厚臉皮或令人厭惡的事。 例句: 彼 ( かれ ) は 失敗 ( しっぱい ) したのに、 ぬけぬけと 現 ( あらわ ) れた。 翻譯:他分明 搞砸 了,卻還若無其事地出現了。   ☞「 ぬけぬけと 」是一個非常生動的副詞,雖然它在結構上看起來像擬態語(如 にこにこ 、 わくわく ),但它的語源背後有更深層的動詞含意。 以下為 您 解析這個詞,並提供一些有趣的記憶法: 1. 它是擬態語 嗎 ? 是的,它被歸類為 擬態語( 狀 態副詞) 。它描寫的是一種「厚顏無恥、若無其事地做著令人驚訝或厭惡的事」的 態度與神情 。 2. 語源解析:從「 脫 落」到「厚臉皮」 它的語源來自於動詞「 抜ける(ぬける) 」。 抜ける 的原意是「 脫 落、漏掉、穿過」。 在「ぬけぬけと」的情境下,它指的是「廉恥心、羞恥心或是罪惡感,從這個人身上完全『 脫 落(抜ける)』了」。 當一個人做了壞事,卻因為羞恥心「 脫 落」了,所以能擺出一副沒事人的樣子,這就是「ぬけぬけと」。 3. 幫 助記憶的方式 既然這個字不好記,我們可以利用它的發音和語源來聯想: 方法 A :聯想「 脫 落( Nuke )」記憶法 想像一...

上級學日文 第4課 單字2

  11. 湧く ( わく ) 詞性:自動詞 I 意思:湧現、産 生。 用法:指情緒、興趣、念頭等從心底油然而生。 例句:新しいプロジェクトについて、次々とアイデアが湧いてきた。 翻譯:關於新的專案,各種點子接二連三地湧現。     12. 爆弾 ( ばくだん ) 詞性:名詞 意思:炸彈。 用法:除指武器外,也比 喻 具有震撼性或危險性的事物。 例句: 彼 ( かれ ) は 記者会見 ( きしゃかいけん ) で 爆弾発言 ( ばくだんはつげん ) を 投下 ( とうか ) した。 翻譯:他在記者會上發表了震撼彈般的言論。     13. 事件 ( じけん ) 詞性:名詞 意思:事件、案件。 用法:指社會上發生的糾紛、犯罪或引起騷動的事情。 例句: 警察 ( けいさつ ) が 現在 ( げんざい ) 、その 事件 ( じけん ) の 真相 ( しんそう ) を 調査 ( ちょうさ ) している。 翻譯:警察目前正在調 查 該事件的真相。 事故ですか?事件?      14. 殺人 ( さつじん ) 詞性:名詞 意思:殺人。 用法:指奪取他人性命的犯罪行為。 例句:その 映画 ( えいが ) は、ある 殺人事件 ( さつじんじけん ) をテーマにしている。 翻譯:那部電影是以一起殺人案為主題。     15. 報道 ( ほうどう ) 詞性:名詞 / 他動詞 意思:報導、新聞。 用法:媒體向大 眾 傳達消息。 例句:テレビでは朝からそのニュースが報道されている。 翻譯:電視上從早就在報導那則新聞。     16. 比べる ( くらべる ) 詞性:他動詞 II 意思:比較。 用法:對照兩個以上的事物,找出其中的異同。 例句:去年 と 比べると、 今年 ( ことし ) の 収穫量 ( しゅうかくりょう ) はかなり 多 ( おお ) い。 翻譯:與去年相比,今年的收成量相當多。       17. あまりに 詞...