跳到主要內容

TRY N2 39

 

TRY N2 第五課 就職活動(しゅうしょくかつどう) 友達同士(ともだちどうし)会話(かいわ)





N2 文法39「〜ものの」

1. 基本意涵與接續

  • 意涵:相當於 「〜けれども」「〜が」,表示 「雖然……但是……
  • 接續方式動詞、形容詞、名詞的[普通形]+ ものの

以下依照動詞、形容詞、名詞的「普通形」列舉常見的 「~ものの」 接續例子:


「~ものの」接續範例

1. 動詞 (V)

通常使用現在式或過去式,也常插入助詞「は」來強調對比。

  • 現在進行式:通ってはいる + ものの(雖然確實有在往返...)

  • 過去式:買った + ものの(雖然買了...)

  • 意向/決定:決心した + ものの(雖然下定了決心...)

  • 被動式:命じられた + ものの(雖然被命令...)

  • 傳聞/說法:いう + ものの(雖說...)

2. 形容詞 (Adj)

包含 い形容詞な形容詞

  • い形容詞:美味しい + ものの(雖然好吃,但是...)

  • な形容詞:困難である + ものの(雖然很困難...)

  • な形容詞:便利である + ものの(雖然很方便...)

3. 名詞 (N)

名詞通常接續「である」後加上「ものの」。

  • 名詞:大学生である + ものの(雖然是大學生,但是...)

  • 名詞:プロである + ものの(雖然是專業人士...)



為何な形容詞與名詞 要用である 為何不能直接接續?

這是一個非常細膩且深入文法核心的問題!在日語中,「普通形」的接續規則會因為詞性的本質而有所不同。



1. な形容詞與名詞的本質:需要「斷定」

在日語中,い形容詞動詞本身就含有「敘述」的功能(活用詞),可以直接接續「ものの」。

然而,名詞な形容詞(語幹)本身只是單字,並不具備「語法上的斷定(是...)」功能。

  • 名詞:如「プロ(專業)」,它只是一個名稱。

  • な形容詞:如「困難(困難)」,在字典裡它只是語幹。

為了讓它們變成「普通形」來接續文法,必須加上表示斷定的助動詞。在「~ものの」這類較為正式、書面的表達中,會使用 「である」 來連結。

2. 為什麼不能直接接續?

如果直接接續(例如:困難もののプロものの),在日語聽感上會像是在說「困難的東西」或「專業的東西」,這會把「ものの」誤認為名詞「物(もの)」,而非文法轉折詞。

加上 「である」 可以明確表達「雖然事實是(である)...」的斷定語感,這也呼應了課本提到的:此文法是用於想強烈表達「~是事實,但是...」的心情。

3. 格式對比表

詞性為什麼要加?接續範例
動詞 / い形本身已有敘述功能買ったものの
な形容詞需透過「である」轉為普通形敘述困難であるものの
名詞需透過「である」轉為普通形敘述大学生であるものの





 

2. 用法說明

「〜ものの」是一種逆接表現它常用於描述「發生了與前述內容所預期或想像中完全不同、令人意外的結果」。

  • 預期狀況:根據前半句的情況,通常會預測某個結果。
  • 實際狀況:發生的事實與預期相反。

3. 例文與分析

透過以下例子可以更清楚其實際用法與語境:

  • 例子()しかったバッグを買ってもらった ものの 、まだ1度も使(つか)っていない。
    • (雖然買到了心心念念的包包,但一次都還沒用過。)
    • 預期:既然是想要的包包,應該每天都會用才對。
  • 例子:あのレストランは高いものの 、とても人気がある。
    • (那間餐廳雖然很貴,但非常受歡迎。)
    • 預期:價格昂貴通常會導致客人變少、沒人氣。
  • 例子部長(ぶちょう)になったものの 、まったく給料(きゅうりょう)()がらない。
    • (雖然升上了部長,但薪水完全沒增加。)
    • 預期:職位晉升通常薪水也會跟著上漲。
  • 例子:大学を卒業したものの 、仕事が見つからない。
    • (雖然大學畢業了,但找不到工作。)
    • 預期:畢業後應該會順利找到工作。

 

「〜ものの」與「〜けれども」用法上有何細微差異?

「〜ものの」的基本意義與「〜けれども」或「〜が」相同,皆表示逆接(雖然但是

然而,在用法與語感上,「〜ものの」強調了以下細微特色:

  • 強調「預期之外」的結果:「〜ものの」特別常用於描述「發生了與前續內容所預期或想像中完全不同、令人意外的情況」。當前半句的內容理應導向某個結果,但現實卻出現反差時,就會使用此文型。
    • 例子:雖然大學畢業了(一般預期會找到工作),實際上卻找不到工作。
    • 例子:雖然是想要的包包(一般預期會常使用),實際上一次都還沒用過。

 

  • 文法體系歸類:「〜ものの」被歸類在日語文法的 「もの」系列 中。在學習時,它通常被視為一種特定且更具描述性的語法模式(文型),而不僅僅是簡單的接續詞。

 

  • 正式程度與語體:「〜ものの」相較於「〜けれども」更為正式且帶有書面語色彩。在日常隨意的口語對話中,使用「〜けれども」或更簡略的「〜けど」較為自然;而在撰寫報告、文章或進行正式陳述時,使用「〜ものの」能展現更嚴謹的語氣。

 

  • 接續限制:「〜ものの」通常不能像「〜けれども」那樣單獨用於句尾來表達委婉或語意不詳,它通常必須完整連接前後兩個句子。

 

blogものの

課本內容解說


39 情報は集めているものの ★★

核心文法說明 (どう使う?)

「~ものの」は、「ほしくて買ったものの」のように、「~は事実だ(ほしくて買った)けれども」という気持ちを強く言いたいときに使う。事実を強調するために、助詞「は」を使うことが多い。

  • 翻譯:「~ものの」用於想表達「~是事實,但是...」的心情。如「ほしくて買ったものの(雖然因為很想要所以買了,但...)」。為了強調事實,助詞常使用「は」。

文法核心用途與接續

  • 普形 (Pl) + ものの
  • *「A / N + である + ものの」の形もある。
  • *「~ている・~てみる」などは「~てはいる」のように「は」が入ることが多い。

39 課文例句解析

 

水泳教室(すいえいきょうしつ)(かよ)ってはいるものの、いまだに25メートルしか(およ)げない。

  • 中文翻譯:雖然確實有在去游泳教室上課,但至今還是只能游 25 公尺。
  • 重要單字:
    • 水泳教室:游泳教室。
    • 通う:往返、上學、通勤。
    • いまだに:至今、仍然(多用於負面語境)。

 

 

② この(くつ)、デザインが()()って買ったものの()機会(きかい)が全然ないんだ。

  • 中文翻譯:這雙鞋雖然因為很中意它的設計而買了,但完全沒有穿它的機會。
  • 重要單字:
    • デザイン:設計。
    • 気に入る:中意、喜歡。
    • 機会:機會。

 

 

 

③ 新しい技術(ぎじゅつ)開発(かいはつ)されたとはいうものの実用化(じつようか)にはまだ時間がかかるだろう。

  • 中文翻譯:雖說開發出了新技術,但要達到實際應用階段恐怕還需要一段時間吧。
  • 重要單字:
    • 技術:技術。
    • 開発:開發。
    • 実用化:實際應用、實用化。

 

 

 

両国間(りょうこくかん)関係修復(かんけいしゅうふく)は、困難(こんなん)ではあるものの改善(かいぜん)()けての努力(どりょく)必要(ひつよう)だ。

  • 中文翻譯:兩國間的關係修復雖然確實很困難,但為了改善現況而做出的努力仍是必要的。
  • 重要單字:
    • 修復:修復。
    • 困難:困難。
    • 改善:改善。
    • 努力:努力。

 

やってみよう! (練習問題)

1今年こそ手編(てあ)みのセーターを絶対完成(ぜったいかんせい)させると決心(けっしん)したものの、( )。

a. ()()げたころには春になっているかもしれない

b. 春になったらすてきなセーターができそうだ

 

 

 

2社長(しゃちょう)新製品(しんせいひん)開発(かいはつ)(めい)じられたものの、( )。

a. なかなかいいアイデアが()かばない

b. ヒット商品(しょうひん)()まれるかもしれない

 

 

 

3私の場合、年間20(はつ)()有給休暇(ゆうきゅうきゅうか)が取れることになっているものの、( )。

a. 海外旅行(かいがいりょこう)に行こうと思う

b. 実際(じっさい)20日も休んだことはない

 

 


「やってみよう!」練習問題解析

這組題目主要測試 「~ものの」 的核心語感:承認前半句的「事實」,但後半句卻出現「與預期相反、不理想或矛盾」的結果。


やってみよう! 練習問題解析

1)今年こそ手編みのセーターを絶対完成させると決心したものの、(a. 編み上げたころには春になっているかもしれない)。

  • 解析:雖然下定決心要「完成毛衣(冬裝)」,但進度不如預期,導致完成時已經變暖(春天的負面結果),符合轉折語感。b 選項為正面期待,不符合「ものの」的邏輯。
  • 中文翻譯:雖然下定決心今年一定要完成手編毛衣,但等織好的時候,說不定都已經是春天了。
  • 重要單字
    • 手編み:手編、手織。
    • 決心:決心。
    • 編み上げる:織好、織完。

 

 

 

 

2)社長に新製品の開発を命じられたものの、(a. なかなかいいアイデアが浮かばない)。

  • 解析:雖然被委以「開發新產品」的重任(事實),但卻「想不出好點子(困境)」,這是一種與責任相悖的無奈現況。b 選項是樂觀預測,與轉折用法不符。
  • 中文翻譯:雖然被社長命令開發新產品,但卻怎麼也想不出好點子。
  • 重要單字
    • 命じる:命令、委派。
    • 浮かぶ:浮現、想到(アイデアが浮かぶ)。

 

 

 

3)私の場合、年間20日の有給休暇が取れることになっているものの、(b. 実際に20日も休んだことはない)。

  • 解析:雖然制度上「可以請 20 天假(事實)」,但「實際並未休足(矛盾現況)」。a 選項是基於事實的計畫,應使用「ので」而非「ものの」。
  • 中文翻譯:以我的情況來說,雖然規定一年可以請 20 天的有薪假,但實際上從來沒休過 20 天。
  • 重要單字
    • 有給休暇:有薪假。
    • 実際:實際上。

👉 P.226 ~もの/もん

 

這個網誌中的熱門文章

上級學日文 第4課 單字3

      21. ~手前 ( ~てまえ ) 詞性:文法 意思:在 ... 面前;考慮到身分 / 立場。 用法: (1) 空間上的前面。 (2) 基於對周遭目光或體面的考量,不得不做某事。 例句: 子供 ( こども ) の 前 ( まえ ) で 約束 ( やくそく ) した 手前 ( てまえ ) 、 行 ( い ) かない わけにはいかない 。 翻譯:既然在孩子面前答應了,就不能不去。   「 手前(てまえ) 」在日語中既可以作為 語法接續詞 (如我們剛才討論的「立場」用法),本身也是一個獨立的 單字 。 作為一個單字,它有多重含義,在不同的情境下有截然不同的意思: 1. 空間位置:眼前、這一方 這是最原始的意思,指 靠近自己這邊 或是 某個目標物之前 的位置。 用法 :指距離、方位。 例句 : 交差点 ( こうさてん ) の 手前 ( てまえ ) で 車 ( くるま ) を 止 ( と ) めた。 翻譯 :在十字路口 之前 把車停了下來。 2. 第一人稱代詞:我(謙讓或粗魯) 在古語或特定口語中,「手前」可以用來指代「自己」。 謙讓語 :在商家或工匠對客人 說 話時,表示「我方」、「在下」。 粗魯口語 :讀作「てめえ」時,則是極其粗魯地指稱「 你 」。 3. 社會責任與體面:立場、面子 這就是課文中 「~手前」 的單字核心意義。它指一個人在社會關係中所處的「位置」。 用法 :指因為身分、承諾或社會期待,而 產 生的 心理負擔 。 例句 :父親としての 手前 、 情 ( なさ ) けない 姿 ( すがた ) は見せられない。 翻譯 :作為父親的 面子(立場) ,不能展現出窩囊的樣子。 📖 課文中的「單字」語感 在第四課文中,作者提到「新聞を読めと言い続けてきた 手前 」。 這裡的「手前」可以被視為一個名詞,意指「 對外的體面 」或「 自己建立起的 立場 」。 隱喩 語感 :想像有一條界線, 你 已經跨過去並宣告了自己的立場。現在因為 你 「處於那個位置(手前)」,所以 你 不能退縮。 🏫 教學小筆記 「手前」的本意是『眼前』 。 當它變成語法或...

上級學日文 第4課 單字5

        42. 許す ( ゆるす ) 詞性:他動詞 I 意思:原諒、許可。 用法:指對過錯不予追究,或給予行動上的同意。   例句: 彼 ( かれ ) の 無礼 ( ぶれい ) な 態度 ( たいど ) は、どうしても 許 ( ゆる ) せない 。 翻譯:他那無禮的態度,無論如何都無法原諒。       43. よくも 詞性:副詞 意思:竟然敢、虧 你 還能。 用法:常接在表示驚訝或憤怒的句子,表示對方竟然做出令人難以置信的厚顏行為。 例句: よくも そんな 嘘 ( うそ ) が 言 ( い ) えたものだ。 翻譯: 你 竟然敢 說 出那樣的 謊 話。       44. ぬけぬけと 詞性:副詞 意思:臉不紅氣不喘地、厚顏無恥地。 用法:形容若無其事地做出了厚臉皮或令人厭惡的事。 例句: 彼 ( かれ ) は 失敗 ( しっぱい ) したのに、 ぬけぬけと 現 ( あらわ ) れた。 翻譯:他分明 搞砸 了,卻還若無其事地出現了。   ☞「 ぬけぬけと 」是一個非常生動的副詞,雖然它在結構上看起來像擬態語(如 にこにこ 、 わくわく ),但它的語源背後有更深層的動詞含意。 以下為 您 解析這個詞,並提供一些有趣的記憶法: 1. 它是擬態語 嗎 ? 是的,它被歸類為 擬態語( 狀 態副詞) 。它描寫的是一種「厚顏無恥、若無其事地做著令人驚訝或厭惡的事」的 態度與神情 。 2. 語源解析:從「 脫 落」到「厚臉皮」 它的語源來自於動詞「 抜ける(ぬける) 」。 抜ける 的原意是「 脫 落、漏掉、穿過」。 在「ぬけぬけと」的情境下,它指的是「廉恥心、羞恥心或是罪惡感,從這個人身上完全『 脫 落(抜ける)』了」。 當一個人做了壞事,卻因為羞恥心「 脫 落」了,所以能擺出一副沒事人的樣子,這就是「ぬけぬけと」。 3. 幫 助記憶的方式 既然這個字不好記,我們可以利用它的發音和語源來聯想: 方法 A :聯想「 脫 落( Nuke )」記憶法 想像一...

上級學日文 第4課 單字2

  11. 湧く ( わく ) 詞性:自動詞 I 意思:湧現、産 生。 用法:指情緒、興趣、念頭等從心底油然而生。 例句:新しいプロジェクトについて、次々とアイデアが湧いてきた。 翻譯:關於新的專案,各種點子接二連三地湧現。     12. 爆弾 ( ばくだん ) 詞性:名詞 意思:炸彈。 用法:除指武器外,也比 喻 具有震撼性或危險性的事物。 例句: 彼 ( かれ ) は 記者会見 ( きしゃかいけん ) で 爆弾発言 ( ばくだんはつげん ) を 投下 ( とうか ) した。 翻譯:他在記者會上發表了震撼彈般的言論。     13. 事件 ( じけん ) 詞性:名詞 意思:事件、案件。 用法:指社會上發生的糾紛、犯罪或引起騷動的事情。 例句: 警察 ( けいさつ ) が 現在 ( げんざい ) 、その 事件 ( じけん ) の 真相 ( しんそう ) を 調査 ( ちょうさ ) している。 翻譯:警察目前正在調 查 該事件的真相。 事故ですか?事件?      14. 殺人 ( さつじん ) 詞性:名詞 意思:殺人。 用法:指奪取他人性命的犯罪行為。 例句:その 映画 ( えいが ) は、ある 殺人事件 ( さつじんじけん ) をテーマにしている。 翻譯:那部電影是以一起殺人案為主題。     15. 報道 ( ほうどう ) 詞性:名詞 / 他動詞 意思:報導、新聞。 用法:媒體向大 眾 傳達消息。 例句:テレビでは朝からそのニュースが報道されている。 翻譯:電視上從早就在報導那則新聞。     16. 比べる ( くらべる ) 詞性:他動詞 II 意思:比較。 用法:對照兩個以上的事物,找出其中的異同。 例句:去年 と 比べると、 今年 ( ことし ) の 収穫量 ( しゅうかくりょう ) はかなり 多 ( おお ) い。 翻譯:與去年相比,今年的收成量相當多。       17. あまりに 詞...