TRY N2 第五課 就職活動 友達同士の会話
N2 文法39「〜ものの」:
1. 基本意涵與接續
- 意涵:相當於 「〜けれども」 或 「〜が」,表示
「雖然……但是……」。
- 接續方式:動詞、形容詞、名詞的[普通形]+ ものの。
以下依照動詞、形容詞、名詞的「普通形」列舉常見的 「~ものの」 接續例子:
「~ものの」接續範例
1. 動詞 (V)
通常使用現在式或過去式,也常插入助詞「は」來強調對比。
現在進行式:通ってはいる + ものの(雖然確實有在往返...)
過去式:買った + ものの(雖然買了...)
意向/決定:決心した + ものの(雖然下定了決心...)
被動式:命じられた + ものの(雖然被命令...)
傳聞/說法:いう + ものの(雖說...)
2. 形容詞 (Adj)
包含 い形容詞 與 な形容詞。
い形容詞:美味しい + ものの(雖然好吃,但是...)
な形容詞:困難である + ものの(雖然很困難...)
な形容詞:便利である + ものの(雖然很方便...)
3. 名詞 (N)
名詞通常接續「である」後加上「ものの」。
名詞:大学生である + ものの(雖然是大學生,但是...)
名詞:プロである + ものの(雖然是專業人士...)
這是一個非常細膩且深入文法核心的問題!在日語中,「普通形」的接續規則會因為詞性的本質而有所不同。
1. な形容詞與名詞的本質:需要「斷定」
在日語中,い形容詞與動詞本身就含有「敘述」的功能(活用詞),可以直接接續「ものの」。
然而,名詞與な形容詞(語幹)本身只是單字,並不具備「語法上的斷定(是...)」功能。
名詞:如「プロ(專業)」,它只是一個名稱。
な形容詞:如「困難(困難)」,在字典裡它只是語幹。
為了讓它們變成「普通形」來接續文法,必須加上表示斷定的助動詞。在「~ものの」這類較為正式、書面的表達中,會使用 「である」 來連結。
2. 為什麼不能直接接續?
如果直接接續(例如:困難ものの 或 プロものの),在日語聽感上會像是在說「困難的東西」或「專業的東西」,這會把「ものの」誤認為名詞「物(もの)」,而非文法轉折詞。
加上 「である」 可以明確表達「雖然事實是(である)...」的斷定語感,這也呼應了課本提到的:此文法是用於想強烈表達「~是事實,但是...」的心情。
3. 格式對比表
| 詞性 | 為什麼要加? | 接續範例 |
| 動詞 / い形 | 本身已有敘述功能 | 買ったものの |
| な形容詞 | 需透過「である」轉為普通形敘述 | 困難であるものの |
| 名詞 | 需透過「である」轉為普通形敘述 | 大学生であるものの |
2. 用法說明
「〜ものの」是一種逆接表現。它常用於描述「發生了與前述內容所預期或想像中完全不同、令人意外的結果」。
- 預期狀況:根據前半句的情況,通常會預測某個結果。
- 實際狀況:發生的事實與預期相反。
3. 例文與分析
透過以下例子可以更清楚其實際用法與語境:
- 例子 ①:欲しかったバッグを買ってもらった ものの 、まだ1度も使っていない。
- (雖然買到了心心念念的包包,但一次都還沒用過。)
- 預期:既然是想要的包包,應該每天都會用才對。
- 例子 ②:あのレストランは高いものの 、とても人気がある。
- (那間餐廳雖然很貴,但非常受歡迎。)
- 預期:價格昂貴通常會導致客人變少、沒人氣。
- 例子 ③:部長になったものの 、まったく給料が上がらない。
- (雖然升上了部長,但薪水完全沒增加。)
- 預期:職位晉升通常薪水也會跟著上漲。
- 例子 ④:大学を卒業したものの 、仕事が見つからない。
- (雖然大學畢業了,但找不到工作。)
- 預期:畢業後應該會順利找到工作。
☞「〜ものの」與「〜けれども」用法上有何細微差異?
「〜ものの」的基本意義與「〜けれども」或「〜が」相同,皆表示逆接(雖然…但是…)。
然而,在用法與語感上,「〜ものの」強調了以下細微特色:
- 強調「預期之外」的結果:「〜ものの」特別常用於描述「發生了與前續內容所預期或想像中完全不同、令人意外的情況」。當前半句的內容理應導向某個結果,但現實卻出現反差時,就會使用此文型。
- 例子:雖然大學畢業了(一般預期會找到工作),實際上卻找不到工作。
- 例子:雖然是想要的包包(一般預期會常使用),實際上一次都還沒用過。
- 文法體系歸類:「〜ものの」被歸類在日語文法的 「もの」系列
中。在學習時,它通常被視為一種特定且更具描述性的語法模式(文型),而不僅僅是簡單的接續詞。
- 正式程度與語體:「〜ものの」相較於「〜けれども」更為正式且帶有書面語色彩。在日常隨意的口語對話中,使用「〜けれども」或更簡略的「〜けど」較為自然;而在撰寫報告、文章或進行正式陳述時,使用「〜ものの」能展現更嚴謹的語氣。
- 接續限制:「〜ものの」通常不能像「〜けれども」那樣單獨用於句尾來表達委婉或語意不詳,它通常必須完整連接前後兩個句子。
課本內容解說
39 情報は集めているものの ★★
核心文法說明 (どう使う?)
「~ものの」は、「ほしくて買ったものの」のように、「~は事実だ(ほしくて買った)けれども」という気持ちを強く言いたいときに使う。事実を強調するために、助詞「は」を使うことが多い。
- 翻譯:「~ものの」用於想表達「~是事實,但是...」的心情。如「ほしくて買ったものの(雖然因為很想要所以買了,但...)」。為了強調事實,助詞常使用「は」。
文法核心用途與接續
- 普形 (Pl) + ものの
- *「なA / N + である + ものの」の形もある。
- *「~ている・~てみる」などは「~てはいる」のように「は」が入ることが多い。
39 課文例句解析
① 水泳教室に通ってはいるものの、いまだに25メートルしか泳げない。
- 中文翻譯:雖然確實有在去游泳教室上課,但至今還是只能游 25 公尺。
- 重要單字:
- 水泳教室:游泳教室。
- 通う:往返、上學、通勤。
- いまだに:至今、仍然(多用於負面語境)。
② この靴、デザインが気に入って買ったものの、履く機会が全然ないんだ。
- 中文翻譯:這雙鞋雖然因為很中意它的設計而買了,但完全沒有穿它的機會。
- 重要單字:
- デザイン:設計。
- 気に入る:中意、喜歡。
- 機会:機會。
③ 新しい技術が開発されたとはいうものの、実用化にはまだ時間がかかるだろう。
- 中文翻譯:雖說開發出了新技術,但要達到實際應用階段恐怕還需要一段時間吧。
- 重要單字:
- 技術:技術。
- 開発:開發。
- 実用化:實際應用、實用化。
④ 両国間の関係修復は、困難ではあるものの、改善に向けての努力は必要だ。
- 中文翻譯:兩國間的關係修復雖然確實很困難,但為了改善現況而做出的努力仍是必要的。
- 重要單字:
- 修復:修復。
- 困難:困難。
- 改善:改善。
- 努力:努力。
やってみよう! (練習問題)
1)今年こそ手編みのセーターを絶対完成させると決心したものの、( )。
a. 編み上げたころには春になっているかもしれない
b. 春になったらすてきなセーターができそうだ
2)社長に新製品の開発を命じられたものの、( )。
a. なかなかいいアイデアが浮かばない
b. ヒット商品が生まれるかもしれない
3)私の場合、年間20日の有給休暇が取れることになっているものの、( )。
a. 海外旅行に行こうと思う
b. 実際に20日も休んだことはない
「やってみよう!」練習問題解析
這組題目主要測試 「~ものの」 的核心語感:承認前半句的「事實」,但後半句卻出現「與預期相反、不理想或矛盾」的結果。
やってみよう! 練習問題解析
1)今年こそ手編みのセーターを絶対完成させると決心したものの、(a. 編み上げたころには春になっているかもしれない)。
- 解析:雖然下定決心要「完成毛衣(冬裝)」,但進度不如預期,導致完成時已經變暖(春天的負面結果),符合轉折語感。b 選項為正面期待,不符合「ものの」的邏輯。
- 中文翻譯:雖然下定決心今年一定要完成手編毛衣,但等織好的時候,說不定都已經是春天了。
- 重要單字:
- 手編み:手編、手織。
- 決心:決心。
- 編み上げる:織好、織完。
2)社長に新製品の開発を命じられたものの、(a. なかなかいいアイデアが浮かばない)。
- 解析:雖然被委以「開發新產品」的重任(事實),但卻「想不出好點子(困境)」,這是一種與責任相悖的無奈現況。b 選項是樂觀預測,與轉折用法不符。
- 中文翻譯:雖然被社長命令開發新產品,但卻怎麼也想不出好點子。
- 重要單字:
- 命じる:命令、委派。
- 浮かぶ:浮現、想到(アイデアが浮かぶ)。
3)私の場合、年間20日の有給休暇が取れることになっているものの、(b. 実際に20日も休んだことはない)。
- 解析:雖然制度上「可以請 20 天假(事實)」,但「實際並未休足(矛盾現況)」。a 選項是基於事實的計畫,應使用「ので」而非「ものの」。
- 中文翻譯:以我的情況來說,雖然規定一年可以請 20 天的有薪假,但實際上從來沒休過 20 天。
- 重要單字:
- 有給休暇:有薪假。
- 実際:實際上。
👉 P.226 ~もの/もん