跳到主要內容

TRY N2 38

 

TRY N2 第五課 就職活動(しゅうしょくかつどう) 友達同士(ともだちどうし)会話(かいわ)












這個文法 「〜どころではない」,在日檢中通常屬於 N2 程度的範疇。

1. 核心意義

這個句型主要表達「現在並非處於可以做某件事的況」「不是在做那件事的時候」。通常是因為有更嚴重的問題、更緊急的事情或某種障礙存在,導致當事人完全沒有餘力(心理上或物質上)去顧及一件事。

  • 中文對應: 「根本不是...的時候」、「裡談得上...」、「沒...」。

2. 接續方式

  • 名詞 [辭書形] + どころではない
  • 動詞 [て形 + いる] + どころではない

3.例句

透過以下例子可以更清楚其用法:

  • 因為生病了: 「旅行どころではない因為生病,所以處於無法去旅行的
  • 因為薪水太少: 「結婚どころじゃないよ」薪水這麼少,根本沒法考慮結婚
  • 因為要加班: 「パーティーに行っているどころではないよ」必須加班,所以不是去參加派對的時候

4. 進階用法:それどころではない

在日常對話中,這個文法經常以「それどころではない」的形式出現。 當對方提議某件事,但因為當下的況(如忙碌、生病、沒錢)而無法答應時,可以用「それ」來指代對方的那件事。

情境範例: A:我們去做OO B:我現在忙著OOそれどころではないよ。(我現在不是做那件事的時候/我根本沒空。



38 旅行どころじゃない ★★★

(どう使う?)

「~どころではない」は、今は「~ができる状態ではない(だからできない)」という自分の状況を説明したいときに使う。

  • 「~どころではない」用於明自己現在「不是可做~的態(所以做不了)」時。

接續

  • N / V- + どころではない / どころじゃない

 


38 課文例句解析

A学校(がっこう)が終わったらカラオケ行かない?

  • 中文翻譯:學校放學後要不要去唱 OK

B:カラオケどころじゃないよ!レポート、書かなきゃ。明日()()りなんだ。

  • 中文翻譯是唱 OK 的時候!我得寫報告,明天就是截止日了。
  • 重要單字
    • レポート:報告。
    • 締め切り:截止日期。

A海水浴(かいすいよく)どうだった?楽しかった?

  • 去海水浴場玩得怎麼樣?開心

B:人が多くて、ゆっくり(およ)ぐどころじゃなかったよ。

  • 人多到根本沒法好好游泳。
  • 重要單字
    • 海水浴:海水浴、去海邊游泳。
    • ゆっくり:悠閒地、充分地。

A部長(ぶちょう)、友達が東京に出てくるので、來週1週間休暇(きゅうか)をいただきたいんですが

  • 部長,因為朋友要來東京,我下週想請一個星期的假

B:この忙しいときに、お前、休暇どころじゃないだろう。状況(じょうきょう)を考えてみろ。

  • 在這麼忙的時候,傢伙哪是可以請假的時候。動腦筋想想現在的
  • 重要單字
    • 休暇:休假、假期。
    • 状況況、情形。

 

やってみよう! (練習問題)

1)今日は会社の忘年会だったが、大雪で電車が止まってしまって、

a. 忘年会 b. 会社)どころではなかった。

2)旅行先でお腹をこわして(a. 薬を飲む b. 観光をする)どころではなかった。

3)大学時代はアルバイトに追われて(a. アルバイト b. 勉強)どころではなかった。


 

やってみよう! 練習問題解析

1)今日は会社の忘年会(ぼうねんかい)だったが、大雪(おおゆき)電車(でんしゃ)()まってしまって、(a. 忘年会)どころではなかった。

  • 解析:句子前半提到原本要去參加「忘年會」,但因為發生了「大雪導致電車停駛」的緊急況,使得參加聚會變得不可能,故選 a. 忘年会
  • 中文翻譯:今天本來是公司的忘年會,但因為大雪導致電車停駛,根本不是參加忘年會的時候(完全沒法去)。
  • 重要單字
    • 忘年会:尾牙、年終聚餐。
    • 大雪:大雪。
    • 止まる:停止、停駛。

 

 

2旅行先(りょこうさき)でお(なか)をこわして(b. 観光をする)どころではなかった。

  • 解析:在旅行中因為「拉肚子(吃壞肚子)」這個負面況,導致無法進行旅行的主目的「觀光」,而「吃藥」則是當下應該做的事,非「無法做的事」,故選 b. 観光をする
  • 中文翻譯:在旅行地吃壞了肚子,根本沒觀光
  • 重要單字
    • お腹をこわす:拉肚子、吃壞肚子。
    • 観光:觀光、旅遊。

 

 

3大学時代(だいがくじだい)はアルバイトに()われて(b. 勉強)どころではなかった。

  • 解析:句子提到被「打工」追著(忙於打工),這表示因為打工據了所有時間,導致身為學生原本該做的「學習」無法兼顧,故選 b. 勉強
  • 中文翻譯:大學時代忙於打工,根本沒法好好讀書
  • 重要單字
    • ~に追われる:被...追著(形容極為忙碌)。
    • アルバイト:打工。

👉 P.225 ~ところ/どころ

 


 

 

 

〜どころではない N

blog〜どころではない

【接続】
名詞[辞書形]+どころではない
動詞[ーている]+どころではない

【意味】
〜できる状況ではない
〜している場合ではない

【例文】
病気になったので、旅行どころではない
病気になったので、旅行できる状況ではない

お母さんが入院したので、クリスマスどころではなかった
お母さんが入院したので、クリスマスを楽しんでいる場合ではなかった

こんなに給料が少ないと、結婚どころじゃないよ
こんなに給料が少ないと、結婚なんてできる状況ではないよ

A:パーティーに行こうよ!
 B:残業しなきゃ(口語形:〜なきゃ)だから、パーティーに行っているどころではないよ
残業しなければだから、パーティーに行っている場合ではないよ

【説明】
「〜どころではない」は「〜できる状況ではない」「〜している場合ではない」という表現です😊多くの場合、何か理由があって〜できる状況や場合ではないという意味で 使用されます

【余裕のある人へ】
「〜どころではない」は動作を表す名詞や動詞の〜ている形に使われるのが一般的ですが、「それ」を使って使用することもできます

会話の場合にはよく使われる形ですので、日常会話で使ってみるといいですね

[例]
A
:パーティーに行こうよ!
B
:残業しなきゃだから、それどころではないよ

この場合の「それ」は「パーティー」ですね😊ですから、

残業しなきゃだから、パーティーどころではないよ(名詞)
残業しなきゃだから、パーティーに行っているどころではないよ(動詞)
残業しなきゃだから、それどころではないよ(それ)

この3つの例文は同じ意味になります😉

 

這個網誌中的熱門文章

上級學日文 第4課 單字3

      21. ~手前 ( ~てまえ ) 詞性:文法 意思:在 ... 面前;考慮到身分 / 立場。 用法: (1) 空間上的前面。 (2) 基於對周遭目光或體面的考量,不得不做某事。 例句: 子供 ( こども ) の 前 ( まえ ) で 約束 ( やくそく ) した 手前 ( てまえ ) 、 行 ( い ) かない わけにはいかない 。 翻譯:既然在孩子面前答應了,就不能不去。   「 手前(てまえ) 」在日語中既可以作為 語法接續詞 (如我們剛才討論的「立場」用法),本身也是一個獨立的 單字 。 作為一個單字,它有多重含義,在不同的情境下有截然不同的意思: 1. 空間位置:眼前、這一方 這是最原始的意思,指 靠近自己這邊 或是 某個目標物之前 的位置。 用法 :指距離、方位。 例句 : 交差点 ( こうさてん ) の 手前 ( てまえ ) で 車 ( くるま ) を 止 ( と ) めた。 翻譯 :在十字路口 之前 把車停了下來。 2. 第一人稱代詞:我(謙讓或粗魯) 在古語或特定口語中,「手前」可以用來指代「自己」。 謙讓語 :在商家或工匠對客人 說 話時,表示「我方」、「在下」。 粗魯口語 :讀作「てめえ」時,則是極其粗魯地指稱「 你 」。 3. 社會責任與體面:立場、面子 這就是課文中 「~手前」 的單字核心意義。它指一個人在社會關係中所處的「位置」。 用法 :指因為身分、承諾或社會期待,而 產 生的 心理負擔 。 例句 :父親としての 手前 、 情 ( なさ ) けない 姿 ( すがた ) は見せられない。 翻譯 :作為父親的 面子(立場) ,不能展現出窩囊的樣子。 📖 課文中的「單字」語感 在第四課文中,作者提到「新聞を読めと言い続けてきた 手前 」。 這裡的「手前」可以被視為一個名詞,意指「 對外的體面 」或「 自己建立起的 立場 」。 隱喩 語感 :想像有一條界線, 你 已經跨過去並宣告了自己的立場。現在因為 你 「處於那個位置(手前)」,所以 你 不能退縮。 🏫 教學小筆記 「手前」的本意是『眼前』 。 當它變成語法或...

上級學日文 第4課 單字5

        42. 許す ( ゆるす ) 詞性:他動詞 I 意思:原諒、許可。 用法:指對過錯不予追究,或給予行動上的同意。   例句: 彼 ( かれ ) の 無礼 ( ぶれい ) な 態度 ( たいど ) は、どうしても 許 ( ゆる ) せない 。 翻譯:他那無禮的態度,無論如何都無法原諒。       43. よくも 詞性:副詞 意思:竟然敢、虧 你 還能。 用法:常接在表示驚訝或憤怒的句子,表示對方竟然做出令人難以置信的厚顏行為。 例句: よくも そんな 嘘 ( うそ ) が 言 ( い ) えたものだ。 翻譯: 你 竟然敢 說 出那樣的 謊 話。       44. ぬけぬけと 詞性:副詞 意思:臉不紅氣不喘地、厚顏無恥地。 用法:形容若無其事地做出了厚臉皮或令人厭惡的事。 例句: 彼 ( かれ ) は 失敗 ( しっぱい ) したのに、 ぬけぬけと 現 ( あらわ ) れた。 翻譯:他分明 搞砸 了,卻還若無其事地出現了。   ☞「 ぬけぬけと 」是一個非常生動的副詞,雖然它在結構上看起來像擬態語(如 にこにこ 、 わくわく ),但它的語源背後有更深層的動詞含意。 以下為 您 解析這個詞,並提供一些有趣的記憶法: 1. 它是擬態語 嗎 ? 是的,它被歸類為 擬態語( 狀 態副詞) 。它描寫的是一種「厚顏無恥、若無其事地做著令人驚訝或厭惡的事」的 態度與神情 。 2. 語源解析:從「 脫 落」到「厚臉皮」 它的語源來自於動詞「 抜ける(ぬける) 」。 抜ける 的原意是「 脫 落、漏掉、穿過」。 在「ぬけぬけと」的情境下,它指的是「廉恥心、羞恥心或是罪惡感,從這個人身上完全『 脫 落(抜ける)』了」。 當一個人做了壞事,卻因為羞恥心「 脫 落」了,所以能擺出一副沒事人的樣子,這就是「ぬけぬけと」。 3. 幫 助記憶的方式 既然這個字不好記,我們可以利用它的發音和語源來聯想: 方法 A :聯想「 脫 落( Nuke )」記憶法 想像一...

上級學日文 第4課 單字2

  11. 湧く ( わく ) 詞性:自動詞 I 意思:湧現、産 生。 用法:指情緒、興趣、念頭等從心底油然而生。 例句:新しいプロジェクトについて、次々とアイデアが湧いてきた。 翻譯:關於新的專案,各種點子接二連三地湧現。     12. 爆弾 ( ばくだん ) 詞性:名詞 意思:炸彈。 用法:除指武器外,也比 喻 具有震撼性或危險性的事物。 例句: 彼 ( かれ ) は 記者会見 ( きしゃかいけん ) で 爆弾発言 ( ばくだんはつげん ) を 投下 ( とうか ) した。 翻譯:他在記者會上發表了震撼彈般的言論。     13. 事件 ( じけん ) 詞性:名詞 意思:事件、案件。 用法:指社會上發生的糾紛、犯罪或引起騷動的事情。 例句: 警察 ( けいさつ ) が 現在 ( げんざい ) 、その 事件 ( じけん ) の 真相 ( しんそう ) を 調査 ( ちょうさ ) している。 翻譯:警察目前正在調 查 該事件的真相。 事故ですか?事件?      14. 殺人 ( さつじん ) 詞性:名詞 意思:殺人。 用法:指奪取他人性命的犯罪行為。 例句:その 映画 ( えいが ) は、ある 殺人事件 ( さつじんじけん ) をテーマにしている。 翻譯:那部電影是以一起殺人案為主題。     15. 報道 ( ほうどう ) 詞性:名詞 / 他動詞 意思:報導、新聞。 用法:媒體向大 眾 傳達消息。 例句:テレビでは朝からそのニュースが報道されている。 翻譯:電視上從早就在報導那則新聞。     16. 比べる ( くらべる ) 詞性:他動詞 II 意思:比較。 用法:對照兩個以上的事物,找出其中的異同。 例句:去年 と 比べると、 今年 ( ことし ) の 収穫量 ( しゅうかくりょう ) はかなり 多 ( おお ) い。 翻譯:與去年相比,今年的收成量相當多。       17. あまりに 詞...