跳到主要內容

中級から学ぶ日本語 11

 




タテとヨコ

親子関係(おやこかんけい)友達(ともだち)ようになり、先生に対して学生や生徒(せいと)は、まるで仲間(なかま)のように話す。(おや)先生(せんせい)も、人間関係が大切だから(きび)しいことは言わない会社(かいしゃ)敬語(けいご)使えない若い社員のことなど、もう()()て話すことでもなくなった。今は、(なが)(つづ)いた上下関係(じょうげかんけい)(かげ)をひそめ自由(じゆう)平等(びょうどう)なヨコのつながり大切にする時代なのだ。

()()てて(はな)すの意味は?

特別何かの事柄を取り上げて会話をする時に使える「取り立てて」という言葉には、以下のような意味があります。多くのものの中から特に取り上げる。つまり、「たくさんの物の中からある事柄を特別に注目するものとして選びとる」ことを表す語となっています。

 

 

()()てる他動詞 索取,催,催收;征收〔強制して取る。〕

(ぜい)()()てる。

征稅。

借金(しゃっきん)をきびしく()()てる。

逼債。

()けを()()てる。

催收欠。

 

 

提拔,提升。

英語のうまい社員取り立てる。

提拔精通英語的職員。

 

偏袒,偏愛

彼だけを取り立てる。

 

(特別)提出,提及。〔とくに取りあげる。〕

取りたてて言う必要はない。

得特別一提。

(かげ)(ひそ)める[慣用表現]

銷聲匿迹。(表だったところから姿を隠す。表面に出なくなる。)

 

露骨(ろこつ)客引(きゃくひ)きは(かげ)(ひそ)めた

不再使用露骨的拉客方法了。

 

 

 

(きび)しい上下関係(じょうげかんけい)の社会では、その関係を守って生活ざるを()身分(みぶん)(ちが)えば気安(きやす)(くち)()ことさえできなかった。毎日の生活(せいかつ)()でも、上下関係を無視(むし)すれば、(まわ)りの反発(はんぱつ)()い、仲間(なかま)として(あつか)ってもらえなかった。タテの関係(かんけい)は、身分制度(みぶんせいど)廃止(はいし)されてから(なが)家族(かぞく)学校(がっこう)会社内(かいしゃない)人間関係(にんげんかんけい)(のこ)り、日本は「タテ社会」だと言われてきた。

 

 

 

 

JLPT N2】文法:〜ざるを()ない

[意味]~しなければならない / どうしても〜する必要がある。

そのことはしたくないが、避けられない状況でどうしてもする必要があるということを表す。

[接続]V(ナイ形) + ざるを得ない

※「する」は例外で「せざるを得ない」となる。

 

(ほか)()わりの先生(せんせい)がいないので、今日(きょう)(わたし)(おし)ざるを()ない教えないざるをえない

(あし)(いた)く、(ある)ける状況(じょうきょう)ではないので、病院(びょういん)()ざるを得ないいかないざるをえない

 

 

(くち)()【慣用】開口。說話(ものを言う。話をする。)

生意気(なまいき)(くち)()く。

說話任性

介紹。斡旋。

なんとか先方(せんぽう)(くち)()いてもらいたい。

法與對方調解周旋。

気安(きやす)形】不拘泥的;不客氣的,無隔,隨隨便便。

気安く何でも話せる。

不用客氣隨便

 

 

 

時代(じだい)反映(はんえい)して、人間関係(にんげんかんけい)あり方それにふさわしい(かたち)()わるのは自然(しぜん)なことだ。しかし、自由で平等な関係大切にする「ヨコ社会」には、「ひとりではない、誰かつながっているのだ」 と確認(かくにん)し、安心(あんしん)するために、電話をかけ、メールを送るだけのつながりしかない。そこでは無責任(むせきにん)人間関係(にんげんかんけい)しか(そだ)ないという意見(いけん)がある。(たし)かにタテの関係息のつまりそうな(きび)しい人間関係(にんげんかんけい)ではあった。しかし、上司(じょうし)にしろ両親(りょうしん)にしろ(うえ)()(もの)には明確(めいかく)責任(せきにん)役割(やくわり)存在(そんざい)した。子供(こども)部下(ぶか)一人前(いちにんまえ)(そだ)てることその役割で、子供や部下はそのこと理解した上で、タテの関係を()()れた。その結果(けっか)(たが)信頼(しんらい)ますえる人間関係(きず)かれていた

 

あり(かた)【名詞】應有的態,理想的状態。「在り方」や「有り方」と書く。)

学問(がくもん)あり(かた)()う。探究做學問應有的態。

 

「ヨコ社会」では、厳しいやり取りを交わさなければならないような人間関係は歓迎されない。しかし、責任や役割のない気楽な関係が、信頼できる人間関係を生み出すことはない。タテの関係がすっかり見られなくなったとは言わないが、ヨコのつながりがにされるようになった今、その影響で失われつつあるものが何か、真剣に考えてみる必要がある。

這個網誌中的熱門文章

上級學日文 第4課 單字3

      21. ~手前 ( ~てまえ ) 詞性:文法 意思:在 ... 面前;考慮到身分 / 立場。 用法: (1) 空間上的前面。 (2) 基於對周遭目光或體面的考量,不得不做某事。 例句: 子供 ( こども ) の 前 ( まえ ) で 約束 ( やくそく ) した 手前 ( てまえ ) 、 行 ( い ) かない わけにはいかない 。 翻譯:既然在孩子面前答應了,就不能不去。   「 手前(てまえ) 」在日語中既可以作為 語法接續詞 (如我們剛才討論的「立場」用法),本身也是一個獨立的 單字 。 作為一個單字,它有多重含義,在不同的情境下有截然不同的意思: 1. 空間位置:眼前、這一方 這是最原始的意思,指 靠近自己這邊 或是 某個目標物之前 的位置。 用法 :指距離、方位。 例句 : 交差点 ( こうさてん ) の 手前 ( てまえ ) で 車 ( くるま ) を 止 ( と ) めた。 翻譯 :在十字路口 之前 把車停了下來。 2. 第一人稱代詞:我(謙讓或粗魯) 在古語或特定口語中,「手前」可以用來指代「自己」。 謙讓語 :在商家或工匠對客人 說 話時,表示「我方」、「在下」。 粗魯口語 :讀作「てめえ」時,則是極其粗魯地指稱「 你 」。 3. 社會責任與體面:立場、面子 這就是課文中 「~手前」 的單字核心意義。它指一個人在社會關係中所處的「位置」。 用法 :指因為身分、承諾或社會期待,而 產 生的 心理負擔 。 例句 :父親としての 手前 、 情 ( なさ ) けない 姿 ( すがた ) は見せられない。 翻譯 :作為父親的 面子(立場) ,不能展現出窩囊的樣子。 📖 課文中的「單字」語感 在第四課文中,作者提到「新聞を読めと言い続けてきた 手前 」。 這裡的「手前」可以被視為一個名詞,意指「 對外的體面 」或「 自己建立起的 立場 」。 隱喩 語感 :想像有一條界線, 你 已經跨過去並宣告了自己的立場。現在因為 你 「處於那個位置(手前)」,所以 你 不能退縮。 🏫 教學小筆記 「手前」的本意是『眼前』 。 當它變成語法或...

上級學日文 第4課 單字5

        42. 許す ( ゆるす ) 詞性:他動詞 I 意思:原諒、許可。 用法:指對過錯不予追究,或給予行動上的同意。   例句: 彼 ( かれ ) の 無礼 ( ぶれい ) な 態度 ( たいど ) は、どうしても 許 ( ゆる ) せない 。 翻譯:他那無禮的態度,無論如何都無法原諒。       43. よくも 詞性:副詞 意思:竟然敢、虧 你 還能。 用法:常接在表示驚訝或憤怒的句子,表示對方竟然做出令人難以置信的厚顏行為。 例句: よくも そんな 嘘 ( うそ ) が 言 ( い ) えたものだ。 翻譯: 你 竟然敢 說 出那樣的 謊 話。       44. ぬけぬけと 詞性:副詞 意思:臉不紅氣不喘地、厚顏無恥地。 用法:形容若無其事地做出了厚臉皮或令人厭惡的事。 例句: 彼 ( かれ ) は 失敗 ( しっぱい ) したのに、 ぬけぬけと 現 ( あらわ ) れた。 翻譯:他分明 搞砸 了,卻還若無其事地出現了。   ☞「 ぬけぬけと 」是一個非常生動的副詞,雖然它在結構上看起來像擬態語(如 にこにこ 、 わくわく ),但它的語源背後有更深層的動詞含意。 以下為 您 解析這個詞,並提供一些有趣的記憶法: 1. 它是擬態語 嗎 ? 是的,它被歸類為 擬態語( 狀 態副詞) 。它描寫的是一種「厚顏無恥、若無其事地做著令人驚訝或厭惡的事」的 態度與神情 。 2. 語源解析:從「 脫 落」到「厚臉皮」 它的語源來自於動詞「 抜ける(ぬける) 」。 抜ける 的原意是「 脫 落、漏掉、穿過」。 在「ぬけぬけと」的情境下,它指的是「廉恥心、羞恥心或是罪惡感,從這個人身上完全『 脫 落(抜ける)』了」。 當一個人做了壞事,卻因為羞恥心「 脫 落」了,所以能擺出一副沒事人的樣子,這就是「ぬけぬけと」。 3. 幫 助記憶的方式 既然這個字不好記,我們可以利用它的發音和語源來聯想: 方法 A :聯想「 脫 落( Nuke )」記憶法 想像一...

上級學日文 第4課 單字2

  11. 湧く ( わく ) 詞性:自動詞 I 意思:湧現、産 生。 用法:指情緒、興趣、念頭等從心底油然而生。 例句:新しいプロジェクトについて、次々とアイデアが湧いてきた。 翻譯:關於新的專案,各種點子接二連三地湧現。     12. 爆弾 ( ばくだん ) 詞性:名詞 意思:炸彈。 用法:除指武器外,也比 喻 具有震撼性或危險性的事物。 例句: 彼 ( かれ ) は 記者会見 ( きしゃかいけん ) で 爆弾発言 ( ばくだんはつげん ) を 投下 ( とうか ) した。 翻譯:他在記者會上發表了震撼彈般的言論。     13. 事件 ( じけん ) 詞性:名詞 意思:事件、案件。 用法:指社會上發生的糾紛、犯罪或引起騷動的事情。 例句: 警察 ( けいさつ ) が 現在 ( げんざい ) 、その 事件 ( じけん ) の 真相 ( しんそう ) を 調査 ( ちょうさ ) している。 翻譯:警察目前正在調 查 該事件的真相。 事故ですか?事件?      14. 殺人 ( さつじん ) 詞性:名詞 意思:殺人。 用法:指奪取他人性命的犯罪行為。 例句:その 映画 ( えいが ) は、ある 殺人事件 ( さつじんじけん ) をテーマにしている。 翻譯:那部電影是以一起殺人案為主題。     15. 報道 ( ほうどう ) 詞性:名詞 / 他動詞 意思:報導、新聞。 用法:媒體向大 眾 傳達消息。 例句:テレビでは朝からそのニュースが報道されている。 翻譯:電視上從早就在報導那則新聞。     16. 比べる ( くらべる ) 詞性:他動詞 II 意思:比較。 用法:對照兩個以上的事物,找出其中的異同。 例句:去年 と 比べると、 今年 ( ことし ) の 収穫量 ( しゅうかくりょう ) はかなり 多 ( おお ) い。 翻譯:與去年相比,今年的收成量相當多。       17. あまりに 詞...