TRYN2會員線上課程 65「~にしたがって」Plus
使用深綠色背景 最上方標題為:TRYN2會員線上課程65「~にしたがって」
歡迎加入會員課程一起學日文,會員影片留言欄均附上課講義供下載
有部分公開課程(每週)
「~にしたがって」與「~につれて」這兩個文法在表達「隨著 A 變化,B 也發生變化」時,確實非常相似,但在日檢 N2 的層級中,它們的使用範圍與邏輯側重點有明顯的差異。
以下為您進行深度解析:
65 延伸解析:連動變化句型比較
1. 核心差異對照表
|
比較項目 |
~にしたがって |
~につれて |
|
變化性質 |
比例性的連動。強調 A 的刻度動了,B 也按比例跟進。 |
階段性的進展。強調隨著 A 的進展,逐漸出現 B 的結果。 |
|
依照準則 |
可以。表示「依照指示/規則」。 |
不行。不具備「聽從」的意思。 |
|
意志表現 |
後方偶爾可見微弱的建議。 |
後方幾乎不接意志、命令。 |
|
常見搭配 |
比例變化(例:氣溫、人口、高度)。 |
時間流逝、自然進程(例:成長、老化)。 |
2. 什麼時候可以互換? (可替換的情況)
當句子是在描述「自然的趨勢」或「物理現象的變化」時,兩者通常可以互換。
- 範例:
- 山を登るにしたがって、気温が下がる。(O)
- 山を登るにつれて、気温が下がる。(O)
- 解析:這裡描述的是高度與氣溫的物理比例關係,兩種表達方式日本人都能理解且通用。
3. 什麼時候絕對不能互換? (關鍵差異)
(1) 表示「遵守、依照某種標準」時
這是兩者最大的分水嶺。因為「したがって」源自「従う(聽從)」,所以當意思包含「按照指示」時,只能用 にしたがって。
- 範例:
- (O) 規則にしたがって行動する。(按照規則行動)
- (X) 規則につれて行動する。(語意不明,錯誤)
(2) 強調「單一方向的演進」時
「につれて」更側重於時間的流逝所帶來的不可逆變化(如成長、習慣、老化)。
- 範例:
- (O) 成長するにつれて、口数が少なくなった。(隨著成長,變得沉默寡言)
- (△) 成長するにしたがって...(雖然不算錯,但聽起來比較像在分析數據,缺乏成長的自然感)
4. 學習要點與接續格式
【文法核心用途與接續】
- ~にしたがって:[V-る / N] + にしたがって
- 重點: 比例、規律、準則。
- ~につれて:[V-る / N(變化動詞或名詞)] + につれて
- 重點: 時間、過程、自然連動。
學習重點:如何精準區分?
您可以記住這個簡單的口訣:
- 「有規則、要聽話」 ➡ 選 にしたがって。
- 「過日子、自然變」 ➡選 につれて。
💡
建議:
1. 「依照地圖前進」 ➡ 只有 にしたがって 可用。
2. 「隨著時代變遷」 ➡ 兩者皆可,但 につれて 更強調變遷的過程感。
会員内容
✚ Plus — ~につれて / ~につれ ★★★
「V-る + につれて / につれ」も、「~」と一緒に変化することを表す。
「V-る + につれて / につれ」也表示和某行為一起變化。
「~につれて・~につれ」,它與我們上節討論的「~にしたがって」非常相似,都用來表示「連動變化」。
~につれて・~につれ(隨著...)
- 接續方式:
- 動詞[辭書形] + につれて/につれ
- 名詞 + につれて/につれ
- 核心語意:表示「當 A 產生變化時,B 也隨之發生變化」或「隨著 A 的進展,漸漸變成 B 的狀態」。
- 語法特點:
- 必須包含變化:前後子句都必須使用「表示變化」的詞彙。
- 書面語:「~につれ」 比 「~につれて」語氣更為正式、生硬,常用於書面表達。
實戰例句:
1. 自然現象:隨著颱風接近(台風が近づくにつれて),風也變得越來越強了。
2. 時間與記憶:即使背了單字,隨著時間流逝(時間が経つにつれて)還是會忘記。
3. 生理變化:隨著年紀增長(年をとるにつれて),變得很健忘。
4. 節慶影響:每年隨著聖誕節接近(クリスマスが近づくにつれて),預約蛋糕的人就會增加。
這兩個「隨著」文法在大部分情況下可以互換,但「~につれて」更強調「比例式的同步變化」
例句
① 留学生活が長くなるにつれて、国のことを思い出すことが少なくなったような気がする。
② 彼は年を取るにつれ、周囲の人と交流することが少なくなっていった。
③ 謝ろうと思ったが、時間がたつにつれて、言い出しにくくなってしまった。
這課補充的 「~につれて / ~につれ」,在上一節提到的「~にしたがって」非常相似,都是描述「隨著 A 的變化,B 也同步產生變化」。不過,這兩個文法在「使用範疇」上有差異,請務必掌握。
✚ Plus — ~につれて / ~につれ 的深度解析
1. 語意與結構
- 意思:隨著……,……也跟著……(表示兩者同步發生變化)。
- 接續:
- [ V-る ] + につれて / につれ
- [ N(變化性名詞)] + につれて / につれ (例如:時代、人口、成長)
- 語感:
- 「につれて」:口語、書面皆可。
- 「につれ」:比「につれて」更簡短,語氣更具文學性或正式,常用於書面語或演講。
2. 關鍵辨析:與「~にしたがって」有何不同?
這是在考試中最容易搞混的陷阱,請參考下表:
|
比較項目 |
~にしたがって |
~につれて |
|
同步變化 |
可以 |
可以 |
|
表示「順從/依照」 |
可以 (依照規定、指示) |
不可以 |
|
重點 |
強調因果或隨之發生的連動 |
強調時間經過帶來的變化 |
簡單記法:當你想表達「遵照規矩」時,只能用 にしたがって;如果只是單純描述「隨著時間/情況而產生變化」,兩者通常可以互換。
3. 課文例句解析
① 留学生活が長くなるにつれて、国のことを思い出すことが少なくなったような気がする。
- 解析:這是描述「心境隨時間的變化」。
- 重點:隨著(A)留學時間拉長,(B)思鄉的頻率減少。這是一個時間經過帶來的心理變化,最適合用「につれて」。
② 彼は年を取るにつれ、周囲の人と交流することが少なくなっていった。
- 解析:這是描述「行為隨年齡的變化」。
- 重點:隨著(A)年齡增長,(B)社交活動減少。這裡使用「につれ」,讓句子聽起來更有敘事感。
③ 謝ろうと思ったが、時間がたつにつれて、言い出しにくくなってしまった。
- 解析:這是描述「障礙感隨時間產生的變化」。
- 重點:隨著(A)時間流逝,(B)開口道歉變得越困難。這呈現了一種情緒的累積,隨著時間的拉長,行動的難度也同步升高。
💡小建議:如何運用在寫作中?
在寫作文或考題時,如果題目是「描述趨勢」(例如:隨著科技進步,生活越來越便利),你可以靈活交替使用:
- 前半段用 「~にしたがって」
- 後半段段落用 「~につれて」
- 這樣可以避免用詞重複,展現你豐富的詞彙量,這在 N2 寫作中是非常加分的技巧!
這樣解析完,有沒有覺得 につれて(連帶、隨之)其實是一個很直觀的語法呢?
Check ■
1. 不景気で倒産する企業がある
________、優れた技術で世界的なシェアを持つに至った企業もある。
2. 事故の調査が進む
________ 多くの問題点があったことがわかってきた。
3. 山本選手のファインプレーに、彼のファン ________ 相手チームのファンからも拍手が送られた。
4. この場所は映画の撮影で使われた
________、記念撮影の人気スポットとなった。
5. 日本人が冷たいお弁当をおいしそうに食べているのは、外国人の私 ________ 信じられないことだ。
6. 電車やバス、フェリー ________ 交通機関では、学割を利用することで切符や定期券を安く買うことができる。
選項:
から見ると / ことから / のみならず/にしたがって / といった / 一方
這部分練習題旨在測驗您對 N2
文法在實際語境中的判斷力。這幾題涵蓋了「對比」、「因果」、「遞進」與「歸納」等核心邏輯。以下為詳細解析:
Check ■ 綜合練習解析
1. 答案:一方(いっぽう)
- 完整句子: 不景気で倒産する企業がある一方、優れた技術で世界的なシェアを持つに至った企業もある。
- 解析: 句子前半部提到「企業倒閉(負面)」,後半部提到「擁有全球市佔率(正面)」。這種「兩極對照」的情況,最適合使用「一方」,表示「另一方面」。
- 中文翻譯: 在因景氣低迷而有企業倒閉的同時(另一方面),也有企業憑藉著優秀的技術而擁有了全球性的市佔率。
2. 答案:にしたがって
- 完整句子: 事故の調査が進むにしたがって多くの問題點があったことがわかってきた。
- 解析: 「調查的進展」是一個持續的過程,隨著調查越深入,發現的問題就越多。這屬於「比例連動變化」,因此使用「にしたがって」。
- 中文翻譯:隨著事故調查的進展,許多問題點也逐漸顯露出來。
3. 答案:のみならず
- 完整句子: 山本選手のファインプレーに、彼のファンのみならず相手チームのファンからも拍手が送られた。
- 解析: 這裡表示拍手的人「不僅僅」是山本選手的球迷,甚至連對手球迷也包含在內。這是「範圍的擴張」,後方常呼應「~も」。
- 中文翻譯: 對於山本選手的精彩表現,不僅是他的球迷,連對方球隊的球迷也送上了掌聲。
4. 答案:ことから
- 完整句子: この場所は映画の撮影で使われたことから、記念撮影の人気スポットとなった。
- 解析: 「ことから」用於表達「根據某個事實,而導出後果或名稱」。因為這裡有一個具體的事實(被電影拍攝使用過),所以演變成了熱門景點。
- 中文翻譯:這地方因為被用作電影拍攝地的緣故,進而成為了拍照留念的人氣景點。
5. 答案:から見ると
- 解析: 日本人が冷たいお弁当をおいしそうに食べているのは、外国人の私から見ると信じられないことだ。
- 解析: 「から見ると」表示「從某個人的立場/觀點來看」。對於身為外國人的「我」來說,這是一件難以置信的事。
- 中文翻譯: 日本人津津有味地吃著冷便當這件事,在身為外國人的我看來,是件不可思議的事。
6. 答案:といった
- 完整句子: 電車やバス、フェリーといった交通機関では、学割を利用することで切符や定期券を安く買うことができる。
- 解析: 這裡舉出了電車、巴士、渡輪等具體例子,後方接一個大類別「交通機關」。這就是標準的「舉例歸納」用法。
- 中文翻譯:在像是電車、巴士、渡輪之類的交通工具上,只要利用學生優惠,就能以便宜的價格購買車票或定期券。
💡 快速複習清單
|
題號 |
文法點 |
邏輯關鍵 |
|
1 |
一方 |
正負對照、對比 |
|
2 |
にしたがって |
隨時間或過程連動變化 |
|
3 |
のみならず |
不只 A,連 B 也(範圍擴大) |
|
4 |
ことから |
因 A 事實導出 B 結果 (緣由) |
|
5 |
から見ると |
站在某個立場看事情 |
|
6 |
といった |
小例子 + 大類別 (歸納) |
學習重點:
這組練習特別強調了「句子前後的邏輯銜接」。在 N2 考試中,看到 「~も」 就要聯想到 「のみならず」;看到 「具體事物 + 總括名詞」 就要聯想到 「といった」。掌握這些關鍵連結點,解題速度會大幅提升!