跳到主要內容

TRYN2會員線上課程 64「~といった」

 

TRYN2會員線上課程 64「~といった」


 


堂課程介紹的是 「~といった」,雖然它不屬於 JLPT 的標準文型,但在日常生活中非常實用。

~といった(像...之類的、...等等的)

  • 接續方式:名詞 + といった + 名詞。
  • 核心語意:列舉出兩個以上的例子,表達「像...這樣的」或「...之類的」之意。
  • 使用特點:

1.  用來暗示除了舉出的例子外,還有其他同類的事物。

2.  後方必須接名詞。

  •  

範例:

1. 喜歡的食物:お寿司(すし)、うどん といった 日本食(にほんしょく)()きです(我喜歡壽司、烏龍麵之類的日本料理)。

2. 熱門旅遊地:台湾(たいわん)韓国(かんこく)、ハワイ といった (くに)日本人(にほんじん)人気(にんき)です(台灣、韓國、夏威夷等國家很受日本人歡迎)。

3. 常見商店:日本にはセブンイレブン、ファミリーマート といった コンビニがあります(日本有 7-Eleven、全家這類的便利商店)。

這個文法能讓你在列舉事物時顯得更自然。

 

「~といった」與「~など」的差異

這兩者雖然都用於舉例,且都暗示「除了舉出的例子外,還有其他同類事物」,但主要差異在於接續限制語感

1.  接續限制(最重要差異)

o   ~といった後方必須緊接一個「名詞」來做總結。

o   ~など:用法極廣,可以直接放在句末(~などです)、接助詞(~などが),或接名詞(~などの)。

2.  歸納語感

o   ~といった:常用於將前面的具體例子歸納到後方的一個「大類別名詞」。語義等同於「像...之類的 [類別]」。

o   ~など:單純表示「等等」,重點在於例舉本身,不一定要有後方的類別名詞。

範例對照:

  • 正確:お寿司などが好きです。(喜歡壽司等等。)
  • 錯誤:お寿司といったが好きです。 後方缺少總結名詞)
  • 正確:お寿司、うどんといった日本食(にほんしょく)が好きです。(喜歡壽司、烏龍麵這類的日本料理。)

 

 

 

 

☞會員線上課程 ➡進入課程解說

 

這課文法 「~といった」 是日語中非常實用的「歸類與舉例」技巧。它能幫你把散亂的例子整理成一個清晰的類別,讓說話更有條理。

🎥 N2文法】舉例不再只會用「など」!學會「~といった」:精準歸納代表性範例,讓你的日語表達更有專業層次感!


📝 想介紹家美食或推薦運動清單,卻只會不斷重複「A B など」嗎?本堂課帶你解鎖 N2 必備句型「~といった」。這個用法不僅能列舉代表性例子,更能順勢帶出後方的「大類別」,是整理資訊、進行專業簡報時的秘密武器!從堅果類、亞洲國家到消化好的食物,透過四個經典例句,教你如何像日本人一樣,優雅地將具體範例與核心主題完美連結!


💡 小建議:

這個文法就像是中文的「像是 AB 之類的(類別)」重點在於後方一定要接一個「概括性的名詞」(如:ナッツ類、アジアの国),這能訓練我們在說話時具備「從具體到抽象」的邏輯歸納能力!

 


64 ネズミやビーバーといった

核心文法說明 (どう使う?)

代表的な例をあげて説明するときの言い方で、「~など」と同じ意味を表す。

舉出代表性的例子來說明,和「~など」意思相同。

文法核心用途與接續

  • N + といった

課文例句

くるみやアーモンドといったナッツ類を毎日食べると、記憶力がよくなるそうです。

仏教は、中国、日本、韓国、タイといったアジアの国で広く信仰されている。

夜食は、おかゆやうどんといった消化のいい食べ物にしたほうがいいでしょう。

ヨガやストレッチといった運動は、少しずつでも続ければ、効果が現れます。


這課的文法 「~といった」 是日語中的「歸類工具」。它的邏輯很像一個漏斗:前面丟進幾個具體的、具代表性的「小例子」,後面則接上一個「大類別」的名詞。以下解析這四個例句:


64 ネズミやビーバーといった

課文例句解析

くるみやアーモンドといったナッツ(るい)毎日食(まいにちた)べると、記憶力(きおくりょく)がよくなるそうです。

  • 中文翻譯:聽說每天吃像是核桃、杏仁之類的堅果類,記憶力會變好。
  • 解析:這是「食物類別的歸納」。
    • 具體例子:核桃、杏仁。
    • 大類別:堅果類(ナッツ類)。
    • 語感:用最具代表性的堅果來定義「ナッツ類」這個集合。

 

 

 

 

 

仏教(ぶっきょう)は、中国(ちゅうごく)日本(にほん)韓国(かんこく)、タイといったアジアの(くに)(ひろ)信仰(しんこう)されている。

  • 中文翻譯:佛教在中國、日本、韓國、泰國等亞洲國家被廣泛信仰。
  • 解析:這是「地理範疇的歸納」。
    • 具體例子:中、日、韓、泰。
    • 大類別:亞洲國家(アジアの国)。
    • 語感:列舉出讀者熟悉的國家,來具體化「亞洲國家」的範圍。

 

 

 

 

夜食(やしょく)は、おかゆやうどんといった消化(しょうか)のいい()(もの)にしたほうがいいでしょう。

  • 中文翻譯:宵夜最好選擇像是稀飯或烏龍麵之類容易消化的食物。
  • 解析:這是「特徵性質的歸納」。
    • 具體例子:稀飯、烏龍麵。
    • 大類別:容易消化的食物(消化のいい食べ物)。
    • 語感:不僅是舉例,更帶出這些食物共同的「功能性」。

 

 

 

 

ヨガやストレッチといった運動(うんどう)は、(すこ)しずつでも(つづ)ければ、効果(こうか)(あらわ)れます。

  • 中文翻譯:像是瑜珈或拉筋之類的運動,只要一點一滴持續下去,就會看到效果。
  • 解析:這是「行為類型的歸納」。
    • 具體例子:瑜珈、拉筋。
    • 大類別:運動。
    • 語感:將這些運動歸類為「需要持之以恆」的活動。

重要單字與文法手冊

單字

讀音

中文意義

說明

くるみ

くるみ

核桃

堅果的一種。

ナッツ類

なつつるい

堅果類

集合名詞。

信仰される

しんこうされる

被信仰

宗教用語。

夜食

やしょく

宵夜

晚上的正餐以外的食物。

消化

しょうか

消化

食物在體內的分解。

現れる

あらわれる

顯現、出現

常用於「效果、變化」。


★學習重點:與「~など」的微細差異

雖然課本說它和「~など」意思相同,但在使用上有個關鍵的結構差異:

  • ~など:重點在於「還有其他的(列舉未完)」。

例:リンゴやバナナなどを買った(買了蘋果、香蕉等。)

  • ~といった:重點在於「後面的總括名詞」。

例:リンゴやバナナといった果物(像是蘋果、香蕉之類的水果


學習重點:文法核心用途與接續

  • 接續名詞 (N) + といった + 名詞 (N)
  • 口訣「小的 AB + といった + 大的 C
  • 功能:讓讀者一眼就看出你舉這些例子是為了說明什麼樣的母體。

💡 練習:

請練習「自我介紹式」的歸納。例如:

「私は、テニスや水泳といったスポーツが好きです。

(我喜歡像是網球、游泳之類的運動。)

 

這種說法比單純列舉更有結構感,也是 N2 聽力與閱讀中常見的邏輯轉折點。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

使用深綠色背景 最上方標題為:TRYN2會員線上課程 64 といった

這個網誌中的熱門文章

上級學日文 第4課 單字3

      21. ~手前 ( ~てまえ ) 詞性:文法 意思:在 ... 面前;考慮到身分 / 立場。 用法: (1) 空間上的前面。 (2) 基於對周遭目光或體面的考量,不得不做某事。 例句: 子供 ( こども ) の 前 ( まえ ) で 約束 ( やくそく ) した 手前 ( てまえ ) 、 行 ( い ) かない わけにはいかない 。 翻譯:既然在孩子面前答應了,就不能不去。   「 手前(てまえ) 」在日語中既可以作為 語法接續詞 (如我們剛才討論的「立場」用法),本身也是一個獨立的 單字 。 作為一個單字,它有多重含義,在不同的情境下有截然不同的意思: 1. 空間位置:眼前、這一方 這是最原始的意思,指 靠近自己這邊 或是 某個目標物之前 的位置。 用法 :指距離、方位。 例句 : 交差点 ( こうさてん ) の 手前 ( てまえ ) で 車 ( くるま ) を 止 ( と ) めた。 翻譯 :在十字路口 之前 把車停了下來。 2. 第一人稱代詞:我(謙讓或粗魯) 在古語或特定口語中,「手前」可以用來指代「自己」。 謙讓語 :在商家或工匠對客人 說 話時,表示「我方」、「在下」。 粗魯口語 :讀作「てめえ」時,則是極其粗魯地指稱「 你 」。 3. 社會責任與體面:立場、面子 這就是課文中 「~手前」 的單字核心意義。它指一個人在社會關係中所處的「位置」。 用法 :指因為身分、承諾或社會期待,而 產 生的 心理負擔 。 例句 :父親としての 手前 、 情 ( なさ ) けない 姿 ( すがた ) は見せられない。 翻譯 :作為父親的 面子(立場) ,不能展現出窩囊的樣子。 📖 課文中的「單字」語感 在第四課文中,作者提到「新聞を読めと言い続けてきた 手前 」。 這裡的「手前」可以被視為一個名詞,意指「 對外的體面 」或「 自己建立起的 立場 」。 隱喩 語感 :想像有一條界線, 你 已經跨過去並宣告了自己的立場。現在因為 你 「處於那個位置(手前)」,所以 你 不能退縮。 🏫 教學小筆記 「手前」的本意是『眼前』 。 當它變成語法或...

上級學日文 第4課 單字5

        42. 許す ( ゆるす ) 詞性:他動詞 I 意思:原諒、許可。 用法:指對過錯不予追究,或給予行動上的同意。   例句: 彼 ( かれ ) の 無礼 ( ぶれい ) な 態度 ( たいど ) は、どうしても 許 ( ゆる ) せない 。 翻譯:他那無禮的態度,無論如何都無法原諒。       43. よくも 詞性:副詞 意思:竟然敢、虧 你 還能。 用法:常接在表示驚訝或憤怒的句子,表示對方竟然做出令人難以置信的厚顏行為。 例句: よくも そんな 嘘 ( うそ ) が 言 ( い ) えたものだ。 翻譯: 你 竟然敢 說 出那樣的 謊 話。       44. ぬけぬけと 詞性:副詞 意思:臉不紅氣不喘地、厚顏無恥地。 用法:形容若無其事地做出了厚臉皮或令人厭惡的事。 例句: 彼 ( かれ ) は 失敗 ( しっぱい ) したのに、 ぬけぬけと 現 ( あらわ ) れた。 翻譯:他分明 搞砸 了,卻還若無其事地出現了。   ☞「 ぬけぬけと 」是一個非常生動的副詞,雖然它在結構上看起來像擬態語(如 にこにこ 、 わくわく ),但它的語源背後有更深層的動詞含意。 以下為 您 解析這個詞,並提供一些有趣的記憶法: 1. 它是擬態語 嗎 ? 是的,它被歸類為 擬態語( 狀 態副詞) 。它描寫的是一種「厚顏無恥、若無其事地做著令人驚訝或厭惡的事」的 態度與神情 。 2. 語源解析:從「 脫 落」到「厚臉皮」 它的語源來自於動詞「 抜ける(ぬける) 」。 抜ける 的原意是「 脫 落、漏掉、穿過」。 在「ぬけぬけと」的情境下,它指的是「廉恥心、羞恥心或是罪惡感,從這個人身上完全『 脫 落(抜ける)』了」。 當一個人做了壞事,卻因為羞恥心「 脫 落」了,所以能擺出一副沒事人的樣子,這就是「ぬけぬけと」。 3. 幫 助記憶的方式 既然這個字不好記,我們可以利用它的發音和語源來聯想: 方法 A :聯想「 脫 落( Nuke )」記憶法 想像一...

上級學日文 第4課 單字2

  11. 湧く ( わく ) 詞性:自動詞 I 意思:湧現、産 生。 用法:指情緒、興趣、念頭等從心底油然而生。 例句:新しいプロジェクトについて、次々とアイデアが湧いてきた。 翻譯:關於新的專案,各種點子接二連三地湧現。     12. 爆弾 ( ばくだん ) 詞性:名詞 意思:炸彈。 用法:除指武器外,也比 喻 具有震撼性或危險性的事物。 例句: 彼 ( かれ ) は 記者会見 ( きしゃかいけん ) で 爆弾発言 ( ばくだんはつげん ) を 投下 ( とうか ) した。 翻譯:他在記者會上發表了震撼彈般的言論。     13. 事件 ( じけん ) 詞性:名詞 意思:事件、案件。 用法:指社會上發生的糾紛、犯罪或引起騷動的事情。 例句: 警察 ( けいさつ ) が 現在 ( げんざい ) 、その 事件 ( じけん ) の 真相 ( しんそう ) を 調査 ( ちょうさ ) している。 翻譯:警察目前正在調 查 該事件的真相。 事故ですか?事件?      14. 殺人 ( さつじん ) 詞性:名詞 意思:殺人。 用法:指奪取他人性命的犯罪行為。 例句:その 映画 ( えいが ) は、ある 殺人事件 ( さつじんじけん ) をテーマにしている。 翻譯:那部電影是以一起殺人案為主題。     15. 報道 ( ほうどう ) 詞性:名詞 / 他動詞 意思:報導、新聞。 用法:媒體向大 眾 傳達消息。 例句:テレビでは朝からそのニュースが報道されている。 翻譯:電視上從早就在報導那則新聞。     16. 比べる ( くらべる ) 詞性:他動詞 II 意思:比較。 用法:對照兩個以上的事物,找出其中的異同。 例句:去年 と 比べると、 今年 ( ことし ) の 収穫量 ( しゅうかくりょう ) はかなり 多 ( おお ) い。 翻譯:與去年相比,今年的收成量相當多。       17. あまりに 詞...