TRYN2會員線上課程 63「~のみならず」
「~のみならず」 翻譯成中文最經典、最標準的對應就是:
「不僅…而且…」
「不單是…甚至…」
它的功能在於「遞進」與「擴張」,表示情況不只侷限在前半句提到的範圍,還包含後半句更進一步的內容。
核心語感拆解
雖然它和初級學過的 「~だけでなく」 意思一樣,但在語感上有兩個細微的差別:
1.
正式度更高:它帶有一種書面、莊重的感覺。如果你在寫報告、演講、或是討論社會議題,用這個詞會顯得更有專業感。
2.
層次感更強:它暗示「原本以為只有 A,沒想到連 B 也包含在內」,有一種從局部擴散到整體的動態感。
三種常見的翻譯情境
1. 用於「範圍擴張」(不只是這群人)
- 日文:この映画は子供のみならず、大人も楽しめる。
- 中文:這部電影不僅是小孩,連大人也能樂在其中。
2. 用於「性質疊加」(不只是這個優點/缺點)
- 日文:彼は歌が上手なのみならず、ダンスも完璧だ。
- 中文:他不單是唱歌好聽,連跳舞都很完美。
3. 用於「負面連鎖」(不只是這個壞處)
- 日文:大雨は農作物に被害を与えたのみならず、交通網にも影響を及ぼした。
- 中文:大雨不僅對農作物造成損害,甚至也波及了交通網路。
常用的對應句型
在句子中,它幾乎一定會跟後面的 「も」(也)呼應,形成一個完整的邏輯鏈:
- A のみならず、 B も……
(不僅 A,B 也……)
總結:
當你想用比較「高級、有深度」的方式來說「不只是……而且……」的時候,選 「~のみならず」 就對了!
☞接下來一起思考一下:
當我想說 : 北海道不只食物好吃,自然風景也很棒,應該怎麼說? 請練習造句
這是一個非常棒的練習!要用 「~のみならず」 來描述北海道,正好能發揮它那種「全方位讚美」的層次感。
根據想表達的語氣,這裡提供三種不同細節的說法:
1. 標準最推薦說法(名詞接續)
這是最直接、最符合原意的說法:
北海道は食べ物のみならず、自然の景色も素晴らしいです。
(北海道不只食物(好吃),自然風景也很棒。)
- 解析:直接用 「名詞 + のみならず」,簡潔有力。後方搭配 「も」 來呼應。
2. 強調「好吃」特徵的說法(形容詞接續)
如果你想明確把「好吃」這個形容詞放進去,接續會稍微變長:
北海道は食べ物が美味しいのみならず、大自然の風景も最高です。
(北海道不僅食物美味,大自然風景也是最棒的。)
- 解析:使用 「い形容詞普通體 + のみならず」。
3. 升級專業版(使用「である」)
如果是在寫旅遊文章或做正式簡報,可以用這句:
北海道は食の宝庫であるのみならず、雄大な自然も大きな魅力の一つです。
(北海道不只是美食寶庫,雄壯的自然景觀也是其中魅力之一。)
- 解析:使用 「であるのみならず」,語氣更顯莊重且具備文學感。
💡 造句小技巧
在使用這個文法時,記得「先說大家公認的 A,再帶出更想強調的 B」。
- A(大家想到的):北海道食物好吃(螃蟹、拉麵、牛奶)。
- B(更棒的重點):北海道的自然風景。
這幾句讀起來,是不是感覺北海道的魅力變得更有深度了呢?
☞如果用來說負面事情也可以嗎? 比方說抽菸不只浪費錢,對身體也傷害很大,請練習造句 百害あって一利なし
當然可以!這就是 「~のみならず」 強大的地方——它是一個「中性」的邏輯框架。
不論是「好事加倍」還是「壞事成雙」,只要想表達「程度的疊加」或是「影響範圍的擴大」,它都非常好用。
關於「抽菸」的負面疊加造句
這裡提供三種層次的表達方式:
1. 標準最實用說法(名詞接續)
直接將「錢」與「健康」作為對比點:
タバコは金銭的な損失のみならず、健康にも深刻な悪影響を及ぼします。
(抽菸不僅是金錢上的損失,對健康也會造成深刻的負面影響。)
- 解析:這句非常適合用在宣導手冊或正式勸誡。
2. 強調行為與後果(動詞接續)
如果想強調「浪費」這個動作:
喫煙は、お金を無駄にするのみならず、周囲の人々の健康まで奪うことになります。
(吸菸不僅是浪費錢,甚至會奪走周遭人們的健康。)
- 解析:使用了「奪う(うばう)」,語氣比上一句更重,更有警示效果。
3. 升級版:加上「ただ」增強語氣
如同課文例句 ③,加上 「ただ」 可以加強那種「絕對不只是...」的感覺:
タバコはただ経済的に負担であるのみならず、寿命を縮める大きな原因にもなります。
(抽菸絕不僅僅是經濟上的負擔,也是縮短壽命的一大主因。)
- 解析:這句的論述感最強,把抽菸的危害從「錢」提升到了「生命」層次。
💡 負面用法的小技巧:遞進邏輯
使用 「~のみならず」 說負面事情時,通常會遵循 「小害
➔ 大害」 的邏輯順序,這樣說服力最強:
1.
A(看得見的、較輕的損害):浪費錢。
2. のみならず(不只如此...還有更糟的)。
3.
B(更深遠、更嚴重的損害):傷害身體、影響家人、縮短壽命。
這樣看來,這個文法在「勸世」或「分析弊端」時,是不是也顯得非常有邏輯且強而有力呢?
☞會員線上課程 ➡進入課程解說
這課文法 「~のみならず」 是 「~だけでなく」的進階版,語氣更加正式且具備連貫性,非常適合用於演講、報告或正式寫作。
🎥【N2文法】進階版「不僅...而且」!「~のみならず」:從社會議題到個人成就,教你寫出高層次的日語論述!
📝還在用「~だけでなく」嗎?想要讓日語聽起來更專業、更有說服力,你一定要學會「~のみならず」!本影片深度解析這個 N2 核心句型,教你如何優雅地疊加資訊。無論是探討超商的多元功能,還是分析國際性的難民問題,掌握「のみならず」不僅能提升你的寫作層次,更能讓你的論述展現出層層遞進的邏輯深度,是進階日語學習者必備的「加分武器」!
💡這個詞常與 「も」 呼應出現(例如:Aのみならず、Bも)。此外,搭配 「ただ」 或 「ひとり」(如例句③)使用時,會帶有一種「不單單只是如此」的強烈語氣,在閱讀測驗中通常是作者想要強調 B 重點的信號喔!
要把 「のみならず」 學好,從古語(文語)的角度去拆解它的構成,會讓你明白為什麼它的語氣比「だけでなく」更正式、更莊重。
這個詞是由兩個核心部分構成的:
1.
のみ
來源:在現代日語中,它的功能相當於 「だけ」(僅僅、只有)。
- 語感:它是從古語延續下來的限定副助詞。相比「だけ」,它的書面感更強,帶有一種「到此為止」的限定感。
- 例子:
- 「選ばれた者のみが入れる。」(只有被選中者才能進入。)
2. ならず
- 拆解:なら+ ず
- なら:判斷助動詞「だ / です」的古語形式「なり」的未然形。
- ず:古語中的否定助動詞,相當於現代語的 「ない」。
- 功能:所以「ならず」在字面上就是 「ではない」(不是)。
結合起來:のみ + ならず
當這兩個部分合體時,字面上的意思就是:
「のみ(不只是...)」 + 「ならず(並非如此)」 = 「不單單只是如此」
為什麼要這樣說?(語感大公開)
1. 正式程度:
「のみならず」保留了古語的否定式「ず」,這會讓聽者感覺說話者的教養較高,且討論的主題較為嚴肅(如政治、社會、文化影響)。
2. 範圍的擴張:
「だけでなく」通常只是平鋪直述地增加資訊。但「のみならず」帶有一種「不僅僅侷限在這個小範圍(A),更進一步擴及到了那個大範圍(B)」的擴張感。
3. 常伴隨的夥伴:
因為「ならず」是否定(不是),所以後半句幾乎都會出現 「も」(也),來完整這條邏輯鏈。
o
邏輯:不是只有 A 喔(Aのみならず),B 也 包含在內(Bも)。
簡單對比表
|
詞彙 |
拆解意義 |
現代日語對應 |
使用場景 |
|
だけ(で) |
只有 |
だけ |
日常對話、隨意 |
|
なく |
不、沒有 |
ない |
中止形、接續用 |
|
のみ |
僅、只有 |
だけ |
正式書面、限定 |
|
ならず |
不是 |
ではない |
正式書面、古語殘留 |
總結來說:
「のみならず」就像是穿著西裝的「だけでなく」。當你在寫 N2 作文、或是未來在日商公司做簡報時,使用這個詞會讓你的論述顯得更有份量!這樣拆解後,您對於「のみならず」這個結構是否有更清晰的認識了呢?
這課文法 「~のみならず」 的接續方式非常規律,主要遵循 「普通體(PI)」 的原則,但在「名詞」與「な形容詞」的接續上有其特殊之處,需要特別留意。以下解析詳細的接續規則
のみならず接續
1. 動詞 (V)
- 接續方式:使用普通體 (PI)。
- 實際例子:
- 彼は新しい技術を開發したのみならず、特許も取得した。
- (他不僅開發了新技術,還取得了專利。)
2. い形容詞 (いA)
- 接續方式:使用普通體 (PI)。
- 實際例子:
- このレストランの料理は美味しいのみならず、盛り付けも芸術的だ。
- (這家餐廳的料理不僅美味,擺盤也像藝術品一般。)
3. な形容詞 (なA)
- 接續方式:
1. なA + である + のみならず(最正式、最推薦)
2. なA + だ + のみならず(課本提到的形態)
- 實際例子:
- 彼女は優秀であるのみならず、誰にでも親切だ。
- (她不僅優秀,對任何人都很親切。)
4. 名詞 (N)
- 接續方式:
1. N + のみならず(直接接續,最常用)
2. N + である + のみならず(較莊重)
- 實際例子:
- 地球温暖化は日本のみならず、世界全体の課題だ。
- (全球暖化不只是日本,也是全世界的課題。)
重點:接續的「陷阱」提醒
1. 省略「だ」的情況:
在「名詞」接續時,通常會直接說 「Nのみならず」,中間不需要加「だ」或「な」。如果你加了「である」,語氣會變得更加大氣、嚴謹,適合用在論文或正式演說。
2. 後方常搭配「も」:
為了強調「不僅 A,B 也...」,後半句幾乎一定會出現 「も」。
3. 語氣遞進感:
通常 A 是大家預期內的事,B 則是更進一步、或是程度更深的資訊。
生活化實用例句
- 旅遊場景:
「このホテルは眺めがいいのみならず、サービスも一流です。」
(這間飯店不僅視野好,服務也是一流的。)
- 職場場景:
「田中さんは英語のみならず、中国語とスペイン語も話せるそうです。」
(聽說田中先生不僅會英文,連中文和西班牙文也會說。)
- 社會觀察:
「SNSは便利なのみならず、使い方を誤ると危険な面もある。」
(社群軟體不僅便利,若使用不當也有危險的一面。)
透過這些例句,您可以發現 「~のみならず」 能夠很自然地將兩個資訊點串連起來,形成一個更強而有力的論點。這種接續方式是否比直接用「だけでなく」感覺更專業了呢?
課本解析
63 被害を与えたのみならず ★★
核心文法說明 (どう使う?)
「~のみならず」は、「~だけでなく」と同じように使う。
「~のみならず」和「~だけでなく(不只~)」用法相同。
文法核心用途與接續
- PI + のみならず
- [ なA だ / N だ ]
*「なA / N である + のみならず」の形もある。
也有「なA / N である + のみならず」這種形態。
*「ただ~のみならず」「ひとり~のみならず」という言い方もある。
也有「ただ~のみならず」「ひとり~のみならず」這種說法。
課文例句一覽
① 現在、日本のコンビニは若者のみならず、あらゆる世代の人々に様々な目的で利用されている。
② 難民問題は人道的な問題であるのみならず、近隣諸国にも影響を及ぼす政治的な側面もある。
③ 多くの人に愛され続けてきたブランド品はただデザインが美しいのみならず、機能的にも優れているものが多い。
④ 彼は戦争で家族を失った子どもたちを引き取って育てたのみならず、その子どもたちが自立して暮らせるように教育を受けさせたという。
這課的文法 「~のみならず」 不僅僅是「不僅如此」的翻譯,它在句子結構中扮演著「範疇擴張」的角色。它告訴讀者:原本你以為只有 A(局部),但實際上還包含了 B(整體或更深層的意義)。
以下解析這四個例句:
63 被害を与えたのみならず
課文例句解析
① 現在、日本のコンビニは若者のみならず、あらゆる世代の人々に様々な目的で利用されている。
- 中文翻譯:現在日本的便利商店不僅是年輕人,各種世代的人們都為了不同的目的在利用它。
- 解析:「對象範疇的擴張」
- 從原本大眾印象中的「年輕人(特定族群)」擴散到「所有世代(全體)」。
- 語感:強調便利商店在社會中的普及度與不可或缺性。
② 難民問題は人道的な問題であるのみならず、近隣諸国にも影響を及ぼす政治的な側面もある。
- 中文翻譯:難民問題不只是人道上的問題,也具有會對鄰近國家造成影響的政治層面。
- 解析:「問題深度的擴張」
- 從直覺的「人道問題(層面 A)」切入到更複雜的「政治問題(層面 B)」。
- 語感:展現說話者分析問題的深度,指出隱藏在表象下的嚴肅影響。
③ 多くの人に愛され続けてきたブランド品はただデザインが美しいのみならず、機能的にも優れているものが多い。
- 中文翻譯:長久以來深受大眾喜愛的名牌商品,不單單只是設計美觀,很多在功能性上也非常優秀。
- 解析:「質感的雙重肯定」
- 搭配 「ただ」 出現,強烈否定「只有外表」的偏見,進而帶出內在的優點。
- 語感:強調事物的全方位高品質,常用於產品評論或推薦。
④ 彼は戦争で家族を失った子どもたちを引き取って育てたのみならず、その子どもたちが自立して暮らせるように教育を受けさせたという。
- 中文翻譯:據說他不只收養並撫養了在戰爭中失去家人的孩子們,為了讓那些孩子能獨立生活,還讓他們接受了教育。
- 解析:「行動程度的遞進」
- 「撫養(生存保障)」是第一步,而「受教育(未來發展)」是更高層次的關懷。
- 語感:對某人的善行表達崇高的敬意,強調其付出超乎常人的完整與深遠。
重要單字
|
單字 |
中文意義 |
說明 |
|
あらゆる |
所有的、全部的 |
比「全部」更具書面感。 |
|
人道的 |
人道的 |
關於人類福祉與同理心的。 |
|
及ぼす |
造成(影響)、波及 |
常與「影響」搭配使用。 |
|
側面 |
側面、面向 |
指事物多個特徵中的其中之一。 |
|
自立する |
獨立、自立 |
指不需要依賴他人而生活。 |
學習重點:文法核心與邏輯結構
- 結構式:[ 已知的 A ] + のみならず + [ 額外的 B (通常更有衝擊力) ]
- 雙重強調:當句子出現 「ただ~のみならず」 或 「ひとり~のみならず」 時,是在暗示「請不要小看它,它不只是你表面看到的那樣」。
- 接續關鍵:
- 例句 ② 使用了 「であるのみならず」,這讓論述看起來更像論文或正式新聞報導。
- 例句 ④ 使用動詞過去式接續,表示對過去發生的一連串事件進行評價。
💡 引導建議:
在練習這課時,可以思考「表象與真相」的對照。例如談論「學習日語」:「日本語を学ぶことは、単に言葉を覚えるのみならず、その国の文化や考え方を理解することでもある。」(學習日語不只是背單字,也是在理解那個國家的文化與思考方式。)這種思維模式是 N2 寫作拿高分的關鍵!
やってみよう!
1)信頼される上司とは、能力が高く経験が豊富であるのみならず、( )。
- a. 部下の意見に耳を傾けることもできる人
- b. 部下の意見を聞かないで、自分の考えで仕事をする人
2)朝日電子の新製品はシェアを独占したのみならず、( )。
- a. 売り上げを伸ばさなければならない
- b. 会社のイメージアップにも貢献した
3)豆腐は今やアジアの国のみならず、( )。
- a. 世界中で人気がある食品と言える
- b. いろいろな料理に使える
4)被災地には、国内のみならず( )。
- a. 海外からも多くの支援が寄せられた
- b. まだ危険があると言われている
使用深綠色背景 最上方標題為:TRYN2會員線上課程 63 のみならず