跳到主要內容

マイナス金利の解除

 

19日、日銀にちぎんが決定したマイナス金利きんり解除かいじょ。北海道内に住む私たちの暮らしに影響はあるのでしょうか。

 

17年ぶりとなる金融政策(きんゆうせいさく)大転換(だいてんかん)です。日銀は19日、マイナス金利の解除を決めました。

マイナス金利解除で期待されるのが普通預金(ふつうよきん)利上(りあ)。銀行に(あず)けているお(かね)利息(りそく)が増える可能性があります。一方で変動型住宅(へんどうがたじゅうたく)ローンの金利が上がることも考えられます。

19日の決定を受けて札幌では住宅ローンへの不安の声が。

 JLPT N2文型:〜一方で

[意味]

①Xは〜だが、Yは〜(対比)

②ある面では〜だが、別の面では〜(並列)

[接続]

普通形 + 一方で

田舎暮らしに憧れる男性がいる一方で、都会の方がいいという男性もいる。


街頭訪問札幌市民➡

「家庭持っていると困るよね。子どもにもお金かかるし。数年後とか(金利が)伸びちゃうのかなと思います」、「今くらいの金利だったら固定型住宅ローンの方が安全かなと思うんだけど、個人個人(こじんこじん)考え方は違うから(なや)ましいですよね」。

 悩ましい 【形容词/イ形容词】

[なやましい] [nayamashii] 

難過的,難受的,痛苦的,苦惱的。


専門家は住宅ローンについて今すぐ大きく上がることはないと話します。

「住宅ローン金利も各金融機関で色々競争(きょうそう)しているので、今回マイナス金利を解除したからと言って急に金利を上げるということは考えにくいです。金利が上がってきたときには返済へんさいができるようにしっかり貯金ちょきんほうめていくっていうことを皆さんにしていただければ」。

 

また、いまの時点では銀行にお金を預けるよりは投資に(まわ)したほうが効果的(こうかてき)だということです。

 

「将来のために増やしていきたいというものがあれば、せっかくNISAiDeCoという制度があるので、そっちを使って増やしていくというのはどの方にも有効(ゆうこう)なことだと考えています」。



「繰り上げる」1提前 提上来 3位 4退

1.  期日や時間を予定より早める:

o    : 開催期日を繰り上げる。

o    : 予定を繰り上げて早めに帰る。

2.  順に従って前に送る:

o    : 次点者を繰り上げる。

o    : 着順を繰り上げる。

3.  足し算で位の数の和が二けたになったとき、一つ上の位に数を加える:

o    : 一つ上の位に繰り上げる。

4.  軍勢などを少しずつ引き揚げる:

o    : ひとまず論陣を繰り上げた

この言葉は、さまざまな文脈で使われますが、主に期日や時間を早めることを指します。


預ける 

[あずける] [azukeru] 

【他動詞・二類】

寄存;存放;將某人或錢物放在別人身邊,請其代為照顧或保管


預ける」と「預かる」は、日本語で似ている意味を持つ動詞ですが、微妙な違いがあります。以下にそれぞれの意味と使い方を説明します:

  1. 預ける:

    • 意味: 何かを他の人や場所に預ける、託す、預かってもらうこと。
    • 使い方:
      • 銀行にお金を預ける
      • 荷物をロッカーに預ける
      • 子供を保育園に預ける
  2. 預かる:

    • 意味: 他の人から何かを預かる、受け取ること。
    • 使い方:
      • 友達のペットを預かる
      • お金を預かって管理する。
      • 貴重品を預かってもらう。

簡潔に言えば、「預ける」は何かを他に託す側の行為を指し、「預かる」は何かを受け取る側の行為を指します。




【JLPT N2】文法・例文:〜からといって


[意味]
たとえ〜という理由があっても

[英訳]
just because

[接続]
普通形 + からといって

[備考]
文末には「〜とは限らない」や「〜わけではない」、「〜とはいえない」などの部分否定の表現使われることが多い。

[JLPT レベル]
N2

例文

・海外に住んだからといって、英語がペラペラになるとは限らない。

・日本語が話せるからといって、日本語が教えられるとは限らない。

・10年以上車を運転しているからといって、事故を起こさないとは限らない。

・大企業に入社できたからといって、幸せになれるとは限らない。

・ N1を持っているからといって、上手に話せるとは限らない。

・N1に1回で合格できなかったからといって、そんなに落ち込む必要はないよ。私なんて3回目でやっと受かったんだから。

・いつも行列だからといって、美味しいとは限らない。

・話題の映画だからといって、おもしろいとは限らない。

・お金持ちだからといって、幸せだとは限らない。

・日本人だからといって、正しく敬語を使えるとは限らない。

・有名大学を出たからといって、必ずしも頭が良いとは言えない。

・若いからといって、仕事ができないとは限らない。

・暑いからといって、毎日クーラーが効きすぎた部屋の中にいると健康によくないよ。

・野菜が嫌いだからといって、食べないのはよくないよ。

・間違えるのが怖いからといって、授業中に何も話さないのはよくないよ。

這個網誌中的熱門文章

上級學日文 第4課 單字3

      21. ~手前 ( ~てまえ ) 詞性:文法 意思:在 ... 面前;考慮到身分 / 立場。 用法: (1) 空間上的前面。 (2) 基於對周遭目光或體面的考量,不得不做某事。 例句: 子供 ( こども ) の 前 ( まえ ) で 約束 ( やくそく ) した 手前 ( てまえ ) 、 行 ( い ) かない わけにはいかない 。 翻譯:既然在孩子面前答應了,就不能不去。   「 手前(てまえ) 」在日語中既可以作為 語法接續詞 (如我們剛才討論的「立場」用法),本身也是一個獨立的 單字 。 作為一個單字,它有多重含義,在不同的情境下有截然不同的意思: 1. 空間位置:眼前、這一方 這是最原始的意思,指 靠近自己這邊 或是 某個目標物之前 的位置。 用法 :指距離、方位。 例句 : 交差点 ( こうさてん ) の 手前 ( てまえ ) で 車 ( くるま ) を 止 ( と ) めた。 翻譯 :在十字路口 之前 把車停了下來。 2. 第一人稱代詞:我(謙讓或粗魯) 在古語或特定口語中,「手前」可以用來指代「自己」。 謙讓語 :在商家或工匠對客人 說 話時,表示「我方」、「在下」。 粗魯口語 :讀作「てめえ」時,則是極其粗魯地指稱「 你 」。 3. 社會責任與體面:立場、面子 這就是課文中 「~手前」 的單字核心意義。它指一個人在社會關係中所處的「位置」。 用法 :指因為身分、承諾或社會期待,而 產 生的 心理負擔 。 例句 :父親としての 手前 、 情 ( なさ ) けない 姿 ( すがた ) は見せられない。 翻譯 :作為父親的 面子(立場) ,不能展現出窩囊的樣子。 📖 課文中的「單字」語感 在第四課文中,作者提到「新聞を読めと言い続けてきた 手前 」。 這裡的「手前」可以被視為一個名詞,意指「 對外的體面 」或「 自己建立起的 立場 」。 隱喩 語感 :想像有一條界線, 你 已經跨過去並宣告了自己的立場。現在因為 你 「處於那個位置(手前)」,所以 你 不能退縮。 🏫 教學小筆記 「手前」的本意是『眼前』 。 當它變成語法或...

上級學日文 第4課 單字5

        42. 許す ( ゆるす ) 詞性:他動詞 I 意思:原諒、許可。 用法:指對過錯不予追究,或給予行動上的同意。   例句: 彼 ( かれ ) の 無礼 ( ぶれい ) な 態度 ( たいど ) は、どうしても 許 ( ゆる ) せない 。 翻譯:他那無禮的態度,無論如何都無法原諒。       43. よくも 詞性:副詞 意思:竟然敢、虧 你 還能。 用法:常接在表示驚訝或憤怒的句子,表示對方竟然做出令人難以置信的厚顏行為。 例句: よくも そんな 嘘 ( うそ ) が 言 ( い ) えたものだ。 翻譯: 你 竟然敢 說 出那樣的 謊 話。       44. ぬけぬけと 詞性:副詞 意思:臉不紅氣不喘地、厚顏無恥地。 用法:形容若無其事地做出了厚臉皮或令人厭惡的事。 例句: 彼 ( かれ ) は 失敗 ( しっぱい ) したのに、 ぬけぬけと 現 ( あらわ ) れた。 翻譯:他分明 搞砸 了,卻還若無其事地出現了。   ☞「 ぬけぬけと 」是一個非常生動的副詞,雖然它在結構上看起來像擬態語(如 にこにこ 、 わくわく ),但它的語源背後有更深層的動詞含意。 以下為 您 解析這個詞,並提供一些有趣的記憶法: 1. 它是擬態語 嗎 ? 是的,它被歸類為 擬態語( 狀 態副詞) 。它描寫的是一種「厚顏無恥、若無其事地做著令人驚訝或厭惡的事」的 態度與神情 。 2. 語源解析:從「 脫 落」到「厚臉皮」 它的語源來自於動詞「 抜ける(ぬける) 」。 抜ける 的原意是「 脫 落、漏掉、穿過」。 在「ぬけぬけと」的情境下,它指的是「廉恥心、羞恥心或是罪惡感,從這個人身上完全『 脫 落(抜ける)』了」。 當一個人做了壞事,卻因為羞恥心「 脫 落」了,所以能擺出一副沒事人的樣子,這就是「ぬけぬけと」。 3. 幫 助記憶的方式 既然這個字不好記,我們可以利用它的發音和語源來聯想: 方法 A :聯想「 脫 落( Nuke )」記憶法 想像一...

上級學日文 第4課 單字2

  11. 湧く ( わく ) 詞性:自動詞 I 意思:湧現、産 生。 用法:指情緒、興趣、念頭等從心底油然而生。 例句:新しいプロジェクトについて、次々とアイデアが湧いてきた。 翻譯:關於新的專案,各種點子接二連三地湧現。     12. 爆弾 ( ばくだん ) 詞性:名詞 意思:炸彈。 用法:除指武器外,也比 喻 具有震撼性或危險性的事物。 例句: 彼 ( かれ ) は 記者会見 ( きしゃかいけん ) で 爆弾発言 ( ばくだんはつげん ) を 投下 ( とうか ) した。 翻譯:他在記者會上發表了震撼彈般的言論。     13. 事件 ( じけん ) 詞性:名詞 意思:事件、案件。 用法:指社會上發生的糾紛、犯罪或引起騷動的事情。 例句: 警察 ( けいさつ ) が 現在 ( げんざい ) 、その 事件 ( じけん ) の 真相 ( しんそう ) を 調査 ( ちょうさ ) している。 翻譯:警察目前正在調 查 該事件的真相。 事故ですか?事件?      14. 殺人 ( さつじん ) 詞性:名詞 意思:殺人。 用法:指奪取他人性命的犯罪行為。 例句:その 映画 ( えいが ) は、ある 殺人事件 ( さつじんじけん ) をテーマにしている。 翻譯:那部電影是以一起殺人案為主題。     15. 報道 ( ほうどう ) 詞性:名詞 / 他動詞 意思:報導、新聞。 用法:媒體向大 眾 傳達消息。 例句:テレビでは朝からそのニュースが報道されている。 翻譯:電視上從早就在報導那則新聞。     16. 比べる ( くらべる ) 詞性:他動詞 II 意思:比較。 用法:對照兩個以上的事物,找出其中的異同。 例句:去年 と 比べると、 今年 ( ことし ) の 収穫量 ( しゅうかくりょう ) はかなり 多 ( おお ) い。 翻譯:與去年相比,今年的收成量相當多。       17. あまりに 詞...