T2 - 14
「〜上で」很重要,也很常出現在 商務日語/N2 文法。分成兩大部分來說明
一、文法說明:「〜上で」
① 意思
〜上で 表示:
在做某件事的層面/立場上,(某件事)是重要的、必要的、不可避免的
👉 中文常譯為:
- 「在~方面」
- 「在做~的時候」
- 「就~而言」
② 接續方式
V(辭書形)+ 上で
✦ 幾乎固定接在「抽象行為動詞」後面 ✦ 後項多搭配:
- 重要だ
- 必要だ
- 欠かせない
- 避けられない
- 課題だ
③ 使用重點(和其他「上で」用法區別)
這一課的「上で」= 評價/判斷的基準點 ❗不是「做完之後」(那是 〜た上で)
✅ 常見語感:
- 對事情的 整體考量
- 商業、學術、正式說明中常用
二、例句逐句翻譯・解釋・重要單字
①
この本は就職活動をする上での重要なポイントが書かれています。
中文翻譯
這本書寫了在求職活動方面的重要重點。
解釋
- 「就職活動をする上で」= 在進行求職活動時/就求職活動而言
- 「上での」修飾後面的名詞「重要なポイント」
重要單字
- 就職活動(しゅうしょくかつどう):求職活動
- 上での:在~方面的
- 重要(じゅうよう):重要
- 書かれている:被寫著(狀態)
②国際関係を考える上で、宗教問題は避けられない。
中文翻譯
在思考國際關係時,宗教問題是無法避免的。
解釋
- 「考える上で」= 在思考/討論的層面上
- 後項「避けられない」是對前項的判斷
重要單字
- 国際関係(こくさいかんけい):國際關係
- 宗教問題(しゅうきょうもんだい):宗教問題
- 避けられない:無法避免
③
新店舗を開設する上で、周辺のマーケティング調査は欠かせない。
中文翻譯
在開設新店鋪時,周邊的行銷調查是不可或缺的。
解釋
- 商務語感很強的句型
- 「〜上で、〜は欠かせない」=標準搭配
重要單字
- 新店舗(しんてんぽ):新店鋪
- 開設する(かいせつする):開設
- 周辺(しゅうへん):周邊
- 調査(ちょうさ):調查
- 欠かせない:不可或缺
④
会社を経営していく上でコストパフォーマンスは重要な課題だ。
中文翻譯
在經營公司這件事上,成本效益是一項重要的課題。
解釋
- 「〜ていく上で」 → 表示 長期、持續的觀點
- 「重要な課題」=需要解決的問題
重要單字
- 経営する(けいえいする):經營
- コストパフォーマンス:成本效益
- 課題(かだい):課題、待解決問題