跳到主要內容

 

知床半島・羅臼岳 遺体付近で駆除の母グマは男性襲ったクマと断定 道総研・DNA鑑定で一致と発表


知床半島(しれとこはんとう)羅臼岳(らうすだけ)男性(だんせい)クマ(くま)(おそ)われ死亡(しぼう)した事故(じこ)で、DNA鑑定(かんてい)結果(けっか)(みち)現場近(げんばちか)くで駆除(くじょ)された(はは)グマ(ぐま)男性(だんせい)(おそ)ったクマ(くま)断定(だんてい)しました。

羅臼岳(らうすだけ)
登山道(とざんどう)14(じゅうよっか)日、東京都(とうきょうと)会社員(かいしゃいん)曽田圭亮(そたけいすけ)さん26(さい)クマ(くま)(おそ)われ、翌日(よくじつ)遺体(いたい)()つかりました。現場近(げんばちか)くでは親子(おやこ)グマ(ぐま)(とう)駆除(くじょ)されていて、道総研(みちそうけん)鑑定(かんてい)結果(けっか)曽田(そた)さんの衣服(いふく)付着(ふちゃく)していたクマ(くま)体毛(たいもう)などのDNAが、駆除(くじょ)された(はは)グマ(ぐま)から採取(さいしゅ)したものと一致(いっち)しました。この結果(けっか)()けて、(みち)駆除(くじょ)された(はは)グマ(ぐま)曽田(そた)さんを(おそ)ったクマ(くま)断定(だんてい)しました。

環境省(かんきょうしょう)
などによりますと、事故(じこ)()けて閉鎖(へいさ)された羅臼岳(らうすだけ)登山道(とざんどう)については、すぐに閉鎖(へいさ)解除(かいじょ)されないということです。



羅臼岳棕熊襲人致死鑑定報告

逐句翻譯:

來源

知床半島(しれとこはんとう)の羅臼岳(らうすだけ)で男性(だんせい)がクマ(くま)に襲(おそ)われ死亡(しぼう)した事故(じこ)で、DNA鑑定(かんてい)の結果(けっか)、道(みち)は現場近(げんばちか)くで駆除(くじょ)された母(はは)グマ(ぐま)が男性(だんせい)を襲(おそ)ったクマ(くま)と断定(だんてい)しました。

    ◦ 翻譯: 在知床半島的羅臼岳,一名男子遭到熊襲擊身亡的事故中,DNA鑑定結果顯示,北海道政府已斷定在現場附近被驅除的母熊就是襲擊該男子的熊

羅臼岳(らうすだけ)の登山道(とざんどう)で14(じゅうよっか)日、東京都(とうきょうと)の会社員(かいしゃいん)・曽田圭亮(そたけいすけ)さん26歳(さい)がクマ(くま)に襲(おそ)われ、翌日(よくじつ)、遺体(いたい)で見(み)つかりました。

    ◦ 翻譯: 在羅臼岳的登山道上,東京都的上班族曽田圭亮(26歲)於14日遭到熊襲擊,隔天被發現已成遺體

現場近(げんばちか)くでは親子(おやこ)グマ(ぐま)3頭(とう)が駆除(くじょ)されていて、道総研(みちそうけん)の鑑定(かんてい)の結果(けっか)、曽田(そた)さんの衣服(いふく)に付着(ふちゃく)していたクマ(くま)の体毛(たいもう)などのDNAが、駆除(くじょ)された母(はは)グマ(ぐま)から採取(さいしゅ)したものと一致(いっち)しました。

    ◦ 翻譯: 在現場附近,有三頭親子熊被驅除,北海道總合研究機構的鑑定結果顯示,附著在曽田先生衣服上的熊體毛等DNA,與從被驅除的母熊身上採集到的樣本一致

この結果(けっか)を受(う)けて、道(みち)は駆除(くじょ)された母(はは)グマ(ぐま)が曽田(そた)さんを襲(おそ)ったクマ(くま)と断定(だんてい)しました。

    ◦ 翻譯: 根據這項結果,北海道政府斷定被驅除的母熊就是襲擊曽田先生的熊

來源

環境省(かんきょうしょう)などによりますと、事故(じこ)を受(う)けて閉鎖(へいさ)された羅臼岳(らうすだけ)の登山道(とざんどう)については、すぐに閉鎖(へいさ)は解除(かいじょ)されないということです。

    ◦ 翻譯: 根據環境省等單位的說法,因應事故而封閉的羅臼岳登山道,預計不會立即解除封閉

重要單字與文法:

重要單字 (漢字/假名 - 中文意義) [來源]:

羅臼岳 (らうすだけ) - 羅臼岳(地名)

男性 (だんせい) - 男性

クマ (くま) - 熊

襲う (おそう) - 襲擊

死亡 (しぼう) - 死亡

事故 (じこ) - 事故

DNA鑑定 (ディーエヌエーかんてい) - DNA鑑定

結果 (けっか) - 結果

(みち) - 此處指北海道政府

現場 (げんば) - 現場

駆除 (くじょ) - 驅除、撲殺

母グマ (ははぐま) - 母熊

断定 (だんてい) - 斷定、確定

登山道 (とざんどう) - 登山道

会社員 (かいしゃいん) - 上班族、公司職員

遺体 (いたい) - 遺體

親子グマ (おやこぐま) - 親子熊

(とう) - 數大型動物的量詞,如「三頭」

道総研 (みちそうけん) - 北海道總合研究機構

衣服 (いふく) - 衣服

付着 (ふちゃく) - 附著

体毛 (たいもう) - 體毛

採取 (さいしゅ) - 採集

一致 (いっち) - 一致、吻合

受ける (うける) - 接受、受到(影響)

環境省 (かんきょうしょう) - 環境省(日本政府部門)

閉鎖 (へいさ) - 關閉、封鎖

解除 (かいじょ) - 解除、取消

重要文法點 [來源]:

~で (助詞)

    ◦ 表示動作發生的場所。例如:「羅臼岳男性がクマに襲われ」(在羅臼岳男子遭到熊襲擊)

~が (助詞)

    ◦ 標示句子的主語。例如:「男性クマに襲われ」(男子被熊襲擊)

~に (助詞)

    ◦ 用於被動句中,表示動作的施動者。例如:「クマ襲われ」(被熊襲擊)

    ◦ 表示動作的對象或方向

~た結果 (~たけっか)

    ◦ 表示「~的結果」。例如:「DNA鑑定の結果」(DNA鑑定結果)

~によって / ~によりますと

    ◦ 表示「根據~、依據~」。例如:「環境省などによりますと」(根據環境省等單位)

~と断定しました (~とだんていしました)

    ◦ 表示「斷定為~、確定為~」。例如:「母グマが男性を襲ったクマと断定しました」(斷定母熊是襲擊男子的熊)

~て見つかる (~てみつかる)

    ◦ 表示「以~的狀態被發現」。例如:「遺体見つかりました」(被發現已成遺體)

~されている (~されている)

    ◦ 動詞的被動態,表示某事被執行或處於某種狀態。例如:「駆除されていて」(被驅除著)

~付着していた (~ふちゃくしていた)

    ◦ 「付着する」的過去進行式,表示「當時正附著著」。例如:「衣服に付着していた」(附著在衣服上)

~と一致しました (~といっちしました)

    ◦ 表示「與~一致/吻合」。例如:「採取したものと一致しました」(與採集到的樣本一致)

~については (~については)

    ◦ 表示「關於~、針對~」。例如:「登山道については」(關於登山道)

~ということです (~ということです)

    ◦ 表示「據說~、意思是~、就是說~」。用於傳達從他人或情報源得知的信息。例如:「すぐに閉鎖は解除されないということです」(就是說不會立即解除封閉)

~を受けて (~をうけて)

    ◦ 表示「因應~、受到~的影響」。例如:「事故を受けて閉鎖された」(因應事故而封閉的)

 --------------------------------------------------------------------------------

這個網誌中的熱門文章

上級學日文 第4課 單字3

      21. ~手前 ( ~てまえ ) 詞性:文法 意思:在 ... 面前;考慮到身分 / 立場。 用法: (1) 空間上的前面。 (2) 基於對周遭目光或體面的考量,不得不做某事。 例句: 子供 ( こども ) の 前 ( まえ ) で 約束 ( やくそく ) した 手前 ( てまえ ) 、 行 ( い ) かない わけにはいかない 。 翻譯:既然在孩子面前答應了,就不能不去。   「 手前(てまえ) 」在日語中既可以作為 語法接續詞 (如我們剛才討論的「立場」用法),本身也是一個獨立的 單字 。 作為一個單字,它有多重含義,在不同的情境下有截然不同的意思: 1. 空間位置:眼前、這一方 這是最原始的意思,指 靠近自己這邊 或是 某個目標物之前 的位置。 用法 :指距離、方位。 例句 : 交差点 ( こうさてん ) の 手前 ( てまえ ) で 車 ( くるま ) を 止 ( と ) めた。 翻譯 :在十字路口 之前 把車停了下來。 2. 第一人稱代詞:我(謙讓或粗魯) 在古語或特定口語中,「手前」可以用來指代「自己」。 謙讓語 :在商家或工匠對客人 說 話時,表示「我方」、「在下」。 粗魯口語 :讀作「てめえ」時,則是極其粗魯地指稱「 你 」。 3. 社會責任與體面:立場、面子 這就是課文中 「~手前」 的單字核心意義。它指一個人在社會關係中所處的「位置」。 用法 :指因為身分、承諾或社會期待,而 產 生的 心理負擔 。 例句 :父親としての 手前 、 情 ( なさ ) けない 姿 ( すがた ) は見せられない。 翻譯 :作為父親的 面子(立場) ,不能展現出窩囊的樣子。 📖 課文中的「單字」語感 在第四課文中,作者提到「新聞を読めと言い続けてきた 手前 」。 這裡的「手前」可以被視為一個名詞,意指「 對外的體面 」或「 自己建立起的 立場 」。 隱喩 語感 :想像有一條界線, 你 已經跨過去並宣告了自己的立場。現在因為 你 「處於那個位置(手前)」,所以 你 不能退縮。 🏫 教學小筆記 「手前」的本意是『眼前』 。 當它變成語法或...

上級學日文 第4課 單字5

        42. 許す ( ゆるす ) 詞性:他動詞 I 意思:原諒、許可。 用法:指對過錯不予追究,或給予行動上的同意。   例句: 彼 ( かれ ) の 無礼 ( ぶれい ) な 態度 ( たいど ) は、どうしても 許 ( ゆる ) せない 。 翻譯:他那無禮的態度,無論如何都無法原諒。       43. よくも 詞性:副詞 意思:竟然敢、虧 你 還能。 用法:常接在表示驚訝或憤怒的句子,表示對方竟然做出令人難以置信的厚顏行為。 例句: よくも そんな 嘘 ( うそ ) が 言 ( い ) えたものだ。 翻譯: 你 竟然敢 說 出那樣的 謊 話。       44. ぬけぬけと 詞性:副詞 意思:臉不紅氣不喘地、厚顏無恥地。 用法:形容若無其事地做出了厚臉皮或令人厭惡的事。 例句: 彼 ( かれ ) は 失敗 ( しっぱい ) したのに、 ぬけぬけと 現 ( あらわ ) れた。 翻譯:他分明 搞砸 了,卻還若無其事地出現了。   ☞「 ぬけぬけと 」是一個非常生動的副詞,雖然它在結構上看起來像擬態語(如 にこにこ 、 わくわく ),但它的語源背後有更深層的動詞含意。 以下為 您 解析這個詞,並提供一些有趣的記憶法: 1. 它是擬態語 嗎 ? 是的,它被歸類為 擬態語( 狀 態副詞) 。它描寫的是一種「厚顏無恥、若無其事地做著令人驚訝或厭惡的事」的 態度與神情 。 2. 語源解析:從「 脫 落」到「厚臉皮」 它的語源來自於動詞「 抜ける(ぬける) 」。 抜ける 的原意是「 脫 落、漏掉、穿過」。 在「ぬけぬけと」的情境下,它指的是「廉恥心、羞恥心或是罪惡感,從這個人身上完全『 脫 落(抜ける)』了」。 當一個人做了壞事,卻因為羞恥心「 脫 落」了,所以能擺出一副沒事人的樣子,這就是「ぬけぬけと」。 3. 幫 助記憶的方式 既然這個字不好記,我們可以利用它的發音和語源來聯想: 方法 A :聯想「 脫 落( Nuke )」記憶法 想像一...

上級學日文 第4課 單字2

  11. 湧く ( わく ) 詞性:自動詞 I 意思:湧現、産 生。 用法:指情緒、興趣、念頭等從心底油然而生。 例句:新しいプロジェクトについて、次々とアイデアが湧いてきた。 翻譯:關於新的專案,各種點子接二連三地湧現。     12. 爆弾 ( ばくだん ) 詞性:名詞 意思:炸彈。 用法:除指武器外,也比 喻 具有震撼性或危險性的事物。 例句: 彼 ( かれ ) は 記者会見 ( きしゃかいけん ) で 爆弾発言 ( ばくだんはつげん ) を 投下 ( とうか ) した。 翻譯:他在記者會上發表了震撼彈般的言論。     13. 事件 ( じけん ) 詞性:名詞 意思:事件、案件。 用法:指社會上發生的糾紛、犯罪或引起騷動的事情。 例句: 警察 ( けいさつ ) が 現在 ( げんざい ) 、その 事件 ( じけん ) の 真相 ( しんそう ) を 調査 ( ちょうさ ) している。 翻譯:警察目前正在調 查 該事件的真相。 事故ですか?事件?      14. 殺人 ( さつじん ) 詞性:名詞 意思:殺人。 用法:指奪取他人性命的犯罪行為。 例句:その 映画 ( えいが ) は、ある 殺人事件 ( さつじんじけん ) をテーマにしている。 翻譯:那部電影是以一起殺人案為主題。     15. 報道 ( ほうどう ) 詞性:名詞 / 他動詞 意思:報導、新聞。 用法:媒體向大 眾 傳達消息。 例句:テレビでは朝からそのニュースが報道されている。 翻譯:電視上從早就在報導那則新聞。     16. 比べる ( くらべる ) 詞性:他動詞 II 意思:比較。 用法:對照兩個以上的事物,找出其中的異同。 例句:去年 と 比べると、 今年 ( ことし ) の 収穫量 ( しゅうかくりょう ) はかなり 多 ( おお ) い。 翻譯:與去年相比,今年的收成量相當多。       17. あまりに 詞...