跳到主要內容

 

 

詞彙

詞性

例句(中文)

例句(日文)

(こめ)

名詞

日本的很有名。

日本のは有名です。

値段 (ねだん)

名詞

最近,蔬果的値段一直上漲。

最近、野菜や果物の値段はずっと上がっています

上がる (あがる)

自動詞

因為原物料上漲,所以商品的價格也跟著上漲。

原材料値上がりによって、商品値段上がります

続ける (つづける)

他動詞

我每天持續學習日語。

私は毎日日本語の勉強を続けています

週間 (しゅうかん)

名詞

一個週間有七天。

週間は七日あります。

平均 (へいきん)

名詞/サ變動詞

這次考試的平均分數是70分。

今回のテストの平均点70点です。

比べる (くらべる)

他動詞

比較之後,我決定買這台電腦。

比べた結果、このコンピューターを買うことにしました。

作る (つくる)

他動詞

我喜歡自己料理。

私は自分で料理を作るのが好きです。

心配 (しんぱい)

名詞/サ變動詞

媽媽很擔心我的健康。

母は私の健康をとても心配しています

食べる (たべる)

他動詞

我每天都很多蔬菜。

私は毎日たくさんの野菜を食べます

政府 (せいふ)

名詞

政府應該關心人民的需求。

政府は人民のニーズに関心を持つべきです。

持つ (もつ)

他動詞

一本很棒的日語字典。

私は素晴らしい日本語の辞書を持っています

売る (うる)

他動詞

這家商店很多進口食品。

この店はたくさんの輸入食品を売っています

予定 (よてい)

名詞/サ變動詞

預定下個月去日本旅行。

来月日本へ旅行に行く予定です

 

 

 

 

 

 

米價飆升:日本糧食通膨壓力

(こめ)値段(ねだん)()がり(つづ)けています。

米價持續上漲

 

(くに)毎週(まいしゅう)スーパーで売っている米の値段調(しら)べています。

政府周都有針對超市販賣的米價進行調

 

16日までの1週間の平均の値段は5kg3892円でした。前の1週間より62円高くなりました。

截至16日的一週,超市販售的米平均價格為5公斤3892日圓,比前一週上漲62日圓。

 

米は7週間続(しゅうかんつづ)けて(たか)くなっています。1年前(くら)べる2倍ぐらいになっています。

米價已連續7週上漲,與一年前相比,漲幅約為2倍。

 

米を作っている人などは、値段(ねだん)(たか)いままだと(こめ)()べる(ひと)(すく)なくなるかもしれないと心配(しんぱい)しています。

米農擔心米價持續高漲可能導致人們減少食用米飯。

 

政府(せいふ)は、(くに)()っている(こめ)3月の(なか)ごろから()予定(よてい)です。備蓄米 びちくまい

政府計劃從3月中旬開始出售國家儲備的米。

 

 

 

 

 

 

 

 

基礎的日語文法重點整理:

  • 價格描述:使用「は」來提示主題。例如:「米の値段上がり続けています。」(米價持續上漲。)
  • 數量和價格:使用「で」表示價格。例如:「5kg3892円でした。」(5公斤是3892日圓。)
  • 比較:使用「より」來進行比較。例如:「前の1週間より62円高くなりました。」(比前一週高了62日圓。)
  • 時間表達:使用「と」表示時間點的比較。例如:「1年前比べると2倍ぐらいになっています。」(與一年前相比,大約是兩倍。)
  • 態持續:使用「〜ています」表示動作或態的持續。例如:「米は7週間続けて高くなっています」(米價已連續7週上漲。)
  • 可能性的表達:使用「かもしれない」表示可能性。例如:「米を食べる人が少なくなるかもしれないと心配しています。」(擔心吃米的人可能會減少。)

這些文法結構是理解文章容的基礎

 

關於「だと」的用法和解釋。

  • 推測或判斷:在日語中,「だと」通常是「だとすると」或「だとしたら」的簡略形式,表示假設或前提 [根據外部資訊]。例如,「米の値段が高いままだと、米を食べる人が少なくなるかもしれない」。這裡的「だと」可以理解為「如果米價持續高漲」。
  • 條件句 「だと」也可用於條件句中,表示某種條件成立的情況下會發生的事情 [根據外部資訊]。例如,「もし明日雨だと、ピクニックに行かない」(如果明天下雨,就不去野餐)。

 

這個網誌中的熱門文章

上級學日文 第4課 單字3

      21. ~手前 ( ~てまえ ) 詞性:文法 意思:在 ... 面前;考慮到身分 / 立場。 用法: (1) 空間上的前面。 (2) 基於對周遭目光或體面的考量,不得不做某事。 例句: 子供 ( こども ) の 前 ( まえ ) で 約束 ( やくそく ) した 手前 ( てまえ ) 、 行 ( い ) かない わけにはいかない 。 翻譯:既然在孩子面前答應了,就不能不去。   「 手前(てまえ) 」在日語中既可以作為 語法接續詞 (如我們剛才討論的「立場」用法),本身也是一個獨立的 單字 。 作為一個單字,它有多重含義,在不同的情境下有截然不同的意思: 1. 空間位置:眼前、這一方 這是最原始的意思,指 靠近自己這邊 或是 某個目標物之前 的位置。 用法 :指距離、方位。 例句 : 交差点 ( こうさてん ) の 手前 ( てまえ ) で 車 ( くるま ) を 止 ( と ) めた。 翻譯 :在十字路口 之前 把車停了下來。 2. 第一人稱代詞:我(謙讓或粗魯) 在古語或特定口語中,「手前」可以用來指代「自己」。 謙讓語 :在商家或工匠對客人 說 話時,表示「我方」、「在下」。 粗魯口語 :讀作「てめえ」時,則是極其粗魯地指稱「 你 」。 3. 社會責任與體面:立場、面子 這就是課文中 「~手前」 的單字核心意義。它指一個人在社會關係中所處的「位置」。 用法 :指因為身分、承諾或社會期待,而 產 生的 心理負擔 。 例句 :父親としての 手前 、 情 ( なさ ) けない 姿 ( すがた ) は見せられない。 翻譯 :作為父親的 面子(立場) ,不能展現出窩囊的樣子。 📖 課文中的「單字」語感 在第四課文中,作者提到「新聞を読めと言い続けてきた 手前 」。 這裡的「手前」可以被視為一個名詞,意指「 對外的體面 」或「 自己建立起的 立場 」。 隱喩 語感 :想像有一條界線, 你 已經跨過去並宣告了自己的立場。現在因為 你 「處於那個位置(手前)」,所以 你 不能退縮。 🏫 教學小筆記 「手前」的本意是『眼前』 。 當它變成語法或...

上級學日文 第4課 單字5

        42. 許す ( ゆるす ) 詞性:他動詞 I 意思:原諒、許可。 用法:指對過錯不予追究,或給予行動上的同意。   例句: 彼 ( かれ ) の 無礼 ( ぶれい ) な 態度 ( たいど ) は、どうしても 許 ( ゆる ) せない 。 翻譯:他那無禮的態度,無論如何都無法原諒。       43. よくも 詞性:副詞 意思:竟然敢、虧 你 還能。 用法:常接在表示驚訝或憤怒的句子,表示對方竟然做出令人難以置信的厚顏行為。 例句: よくも そんな 嘘 ( うそ ) が 言 ( い ) えたものだ。 翻譯: 你 竟然敢 說 出那樣的 謊 話。       44. ぬけぬけと 詞性:副詞 意思:臉不紅氣不喘地、厚顏無恥地。 用法:形容若無其事地做出了厚臉皮或令人厭惡的事。 例句: 彼 ( かれ ) は 失敗 ( しっぱい ) したのに、 ぬけぬけと 現 ( あらわ ) れた。 翻譯:他分明 搞砸 了,卻還若無其事地出現了。   ☞「 ぬけぬけと 」是一個非常生動的副詞,雖然它在結構上看起來像擬態語(如 にこにこ 、 わくわく ),但它的語源背後有更深層的動詞含意。 以下為 您 解析這個詞,並提供一些有趣的記憶法: 1. 它是擬態語 嗎 ? 是的,它被歸類為 擬態語( 狀 態副詞) 。它描寫的是一種「厚顏無恥、若無其事地做著令人驚訝或厭惡的事」的 態度與神情 。 2. 語源解析:從「 脫 落」到「厚臉皮」 它的語源來自於動詞「 抜ける(ぬける) 」。 抜ける 的原意是「 脫 落、漏掉、穿過」。 在「ぬけぬけと」的情境下,它指的是「廉恥心、羞恥心或是罪惡感,從這個人身上完全『 脫 落(抜ける)』了」。 當一個人做了壞事,卻因為羞恥心「 脫 落」了,所以能擺出一副沒事人的樣子,這就是「ぬけぬけと」。 3. 幫 助記憶的方式 既然這個字不好記,我們可以利用它的發音和語源來聯想: 方法 A :聯想「 脫 落( Nuke )」記憶法 想像一...

上級學日文 第4課 單字2

  11. 湧く ( わく ) 詞性:自動詞 I 意思:湧現、産 生。 用法:指情緒、興趣、念頭等從心底油然而生。 例句:新しいプロジェクトについて、次々とアイデアが湧いてきた。 翻譯:關於新的專案,各種點子接二連三地湧現。     12. 爆弾 ( ばくだん ) 詞性:名詞 意思:炸彈。 用法:除指武器外,也比 喻 具有震撼性或危險性的事物。 例句: 彼 ( かれ ) は 記者会見 ( きしゃかいけん ) で 爆弾発言 ( ばくだんはつげん ) を 投下 ( とうか ) した。 翻譯:他在記者會上發表了震撼彈般的言論。     13. 事件 ( じけん ) 詞性:名詞 意思:事件、案件。 用法:指社會上發生的糾紛、犯罪或引起騷動的事情。 例句: 警察 ( けいさつ ) が 現在 ( げんざい ) 、その 事件 ( じけん ) の 真相 ( しんそう ) を 調査 ( ちょうさ ) している。 翻譯:警察目前正在調 查 該事件的真相。 事故ですか?事件?      14. 殺人 ( さつじん ) 詞性:名詞 意思:殺人。 用法:指奪取他人性命的犯罪行為。 例句:その 映画 ( えいが ) は、ある 殺人事件 ( さつじんじけん ) をテーマにしている。 翻譯:那部電影是以一起殺人案為主題。     15. 報道 ( ほうどう ) 詞性:名詞 / 他動詞 意思:報導、新聞。 用法:媒體向大 眾 傳達消息。 例句:テレビでは朝からそのニュースが報道されている。 翻譯:電視上從早就在報導那則新聞。     16. 比べる ( くらべる ) 詞性:他動詞 II 意思:比較。 用法:對照兩個以上的事物,找出其中的異同。 例句:去年 と 比べると、 今年 ( ことし ) の 収穫量 ( しゅうかくりょう ) はかなり 多 ( おお ) い。 翻譯:與去年相比,今年的收成量相當多。       17. あまりに 詞...