跳到主要內容

N3 37

 ✅【課文對話整理與中文翻譯】 

鈴木:あー、疲れた。  

鈴木:啊~累死了。 

佐藤:どうして?  

佐藤:怎麼了? 

鈴木:来週の日曜に水泳の大会があるから、毎日練習してるんだ。  

鈴木:因為下週日有游泳比賽,我每天都在練習。 

佐藤:え?応援に行かなきゃ。何時に始まるの?  

佐藤:咦?那我得去加油啊!幾點開始? 

鈴木:9時からだけど、バイトだろ?来なくてもいいよ。 

鈴木:從九點開始,但你不是要打工嗎?不來也沒關係啦。 

佐藤:自由形に出るんだっけ。  

佐藤:你是參加自由式對吧? 

鈴木:うん。100メートルと200メートル。  

鈴木:嗯,100公尺跟200公尺。 

佐藤:がんばってね。もしかして優勝したりして?  

佐藤:加油喔~搞不好還拿冠軍呢? 

鈴木:ははは…。  

鈴木:(笑) 

鈴木:がんばったって、優勝は絶対無理に決まってるよ。  

鈴木:就算努力了,也絕對不可能得冠軍啦。 

佐藤試合なんだから、強気で行かなきゃだめじゃない。  

佐藤:比賽就是要有自信啊,不可以氣勢輸人啦。 

 

鈴木:そんなこと言ったって、強い選手って、小さいときからずっと泳いでいるんだよ。  

鈴木:你這麼說也沒用啦,人家那些強的選手,從小就一直在游泳呢。 

佐藤:ふうん。そうなんだ。なかなか大変みたいだね。  

佐藤:嗯~原來如此。看來真的很辛苦啊。 

鈴木:僕も子どものころからやっておけばよかったなあって、ときどき思うけどね…。いつも遊んでばかりだったから。  

鈴木:我有時候也會想,要是我小時候就開始游泳就好了…以前老是在玩沒正事。 

佐藤:きびしいんだね。  

佐藤:真是辛苦啊。 

鈴木:でも、おもしろいよ。少しでも速く、上手に泳ごうと思ってがんばるのは、試合があるからだし…。  

鈴木:不過還滿有趣的。想要游得更快更好,正因為有比賽啊…。 

 

37 

口語裡常見〜じゃない」, 雖然表面上是「不是〜」的否定形式,但很多時候並不是否定 

我幫你用簡單方式整理: 

 

1. 基本用法(確認、強調) 

じゃない = 不是在否定,而是「不是嗎」「對吧」的意思。 

例: 

  • きれいじゃない 

  • 很漂亮嘛!(不是「不漂亮」的意思) 

  • 今日は寒いじゃない 

今天很冷呀。 

這種說法是 確認對方也知道的事 或強調自己觀察到的情況。 

 

2. 批評、吐槽 

也可以用來表達 批評或驚訝 

  • ひどいじゃない 

太過分了啦! 

 

3. 語尾的語調 

注意: 

  • 這種 〜じゃない時候,語尾聲音不要往上揚。 

  • 如果往上揚,就會變成真的問句「不是嗎?」。 

 

4. 和真正否定的區別 

  • 否定(單純陳述) 

きれいじゃない。 

→ 不漂亮(否定) 

  • 確認、強調(語尾音調平或稍降) 

きれいじゃない! 

→ 很漂亮嘛! 

關鍵:看語境+語調。 

 

這裡幫你整理一張 

「〜じゃない」的三種常見用法對照表 

(附上中文解釋與例句,方便你快速看懂): 

 

「〜じゃない」用法對照表 

用法 

意思 

特徵 

例句(日→中) 

① 否定 

不是~ 

語調平穩,單純事實 

彼は学生じゃない。他不是學生。 

② 確認・強調 

不是…嗎!(對吧) 

語尾音調微下降帶有「大家都知道吧」的感覺 

きれいじゃない!很漂亮嘛! 

③ 批評・驚訝 

批評、驚訝 

帶情緒,語氣較重 

ひどいじゃない!太過分了啦! 

 

語調是關鍵! 

  • 真正的否定平淡描述事實。 

  • 確認/強調語尾音調下降,不是問句。 

  • 批評語氣加重,有情緒。 

 

日常會話例子 

  1. 確認/強調 

  1. この映画、面白いじゃない 

這部電影很好看嘛! 

  1. 批評 

  1. そんなこと言うなんて、失礼じゃない 

說那種話太失禮了吧! 

  1. 否定 

  1. それは本当じゃない 

那不是真的。 

 

「〜じゃない vs 〜じゃない?」(語尾升調問句)差別? 很多學日語的人會混淆。 

以下〜じゃない」(語降調) 和 「〜じゃない?」(語升調) 的差別表 

這是日語初中級最容易混淆的地方: 

 

「〜じゃない」 vs 「〜じゃない?」 

形式 

語尾語調 

意思 

用法說明 

例句(日→中) 

〜じゃない。 

下降/平 

強調、感嘆、確認 

不是在問,而是確認對方也知道、或強烈陳述自己的感覺 

きれいじゃない!很漂亮嘛! 

〜じゃない? 

上升 

不是~嗎? 

真正的疑問句,用來尋求對方認同或確認 

これ、高かったじゃない?這個很貴吧?(我記得對吧?) 

 

1. 語調差別 

  • 降調/平調 帶有陳述 + 強調」的感覺 

  • 升調的在「問」對方 

 

2. 例句對比 

  • 寒いじゃない! 

→ (語尾降)「很冷嘛!」 

  • 寒いじゃない? 

→ (語尾升)「不是很冷嗎?」(想得到對方的認同) 

 

3. 小技巧 

如果你用日語時不太有把握,可以: 

  • 想陳述:語尾降 

  • 想確認:語尾升 

 

這個網誌中的熱門文章

上級學日文 第4課 單字3

      21. ~手前 ( ~てまえ ) 詞性:文法 意思:在 ... 面前;考慮到身分 / 立場。 用法: (1) 空間上的前面。 (2) 基於對周遭目光或體面的考量,不得不做某事。 例句: 子供 ( こども ) の 前 ( まえ ) で 約束 ( やくそく ) した 手前 ( てまえ ) 、 行 ( い ) かない わけにはいかない 。 翻譯:既然在孩子面前答應了,就不能不去。   「 手前(てまえ) 」在日語中既可以作為 語法接續詞 (如我們剛才討論的「立場」用法),本身也是一個獨立的 單字 。 作為一個單字,它有多重含義,在不同的情境下有截然不同的意思: 1. 空間位置:眼前、這一方 這是最原始的意思,指 靠近自己這邊 或是 某個目標物之前 的位置。 用法 :指距離、方位。 例句 : 交差点 ( こうさてん ) の 手前 ( てまえ ) で 車 ( くるま ) を 止 ( と ) めた。 翻譯 :在十字路口 之前 把車停了下來。 2. 第一人稱代詞:我(謙讓或粗魯) 在古語或特定口語中,「手前」可以用來指代「自己」。 謙讓語 :在商家或工匠對客人 說 話時,表示「我方」、「在下」。 粗魯口語 :讀作「てめえ」時,則是極其粗魯地指稱「 你 」。 3. 社會責任與體面:立場、面子 這就是課文中 「~手前」 的單字核心意義。它指一個人在社會關係中所處的「位置」。 用法 :指因為身分、承諾或社會期待,而 產 生的 心理負擔 。 例句 :父親としての 手前 、 情 ( なさ ) けない 姿 ( すがた ) は見せられない。 翻譯 :作為父親的 面子(立場) ,不能展現出窩囊的樣子。 📖 課文中的「單字」語感 在第四課文中,作者提到「新聞を読めと言い続けてきた 手前 」。 這裡的「手前」可以被視為一個名詞,意指「 對外的體面 」或「 自己建立起的 立場 」。 隱喩 語感 :想像有一條界線, 你 已經跨過去並宣告了自己的立場。現在因為 你 「處於那個位置(手前)」,所以 你 不能退縮。 🏫 教學小筆記 「手前」的本意是『眼前』 。 當它變成語法或...

上級學日文 第4課 單字5

        42. 許す ( ゆるす ) 詞性:他動詞 I 意思:原諒、許可。 用法:指對過錯不予追究,或給予行動上的同意。   例句: 彼 ( かれ ) の 無礼 ( ぶれい ) な 態度 ( たいど ) は、どうしても 許 ( ゆる ) せない 。 翻譯:他那無禮的態度,無論如何都無法原諒。       43. よくも 詞性:副詞 意思:竟然敢、虧 你 還能。 用法:常接在表示驚訝或憤怒的句子,表示對方竟然做出令人難以置信的厚顏行為。 例句: よくも そんな 嘘 ( うそ ) が 言 ( い ) えたものだ。 翻譯: 你 竟然敢 說 出那樣的 謊 話。       44. ぬけぬけと 詞性:副詞 意思:臉不紅氣不喘地、厚顏無恥地。 用法:形容若無其事地做出了厚臉皮或令人厭惡的事。 例句: 彼 ( かれ ) は 失敗 ( しっぱい ) したのに、 ぬけぬけと 現 ( あらわ ) れた。 翻譯:他分明 搞砸 了,卻還若無其事地出現了。   ☞「 ぬけぬけと 」是一個非常生動的副詞,雖然它在結構上看起來像擬態語(如 にこにこ 、 わくわく ),但它的語源背後有更深層的動詞含意。 以下為 您 解析這個詞,並提供一些有趣的記憶法: 1. 它是擬態語 嗎 ? 是的,它被歸類為 擬態語( 狀 態副詞) 。它描寫的是一種「厚顏無恥、若無其事地做著令人驚訝或厭惡的事」的 態度與神情 。 2. 語源解析:從「 脫 落」到「厚臉皮」 它的語源來自於動詞「 抜ける(ぬける) 」。 抜ける 的原意是「 脫 落、漏掉、穿過」。 在「ぬけぬけと」的情境下,它指的是「廉恥心、羞恥心或是罪惡感,從這個人身上完全『 脫 落(抜ける)』了」。 當一個人做了壞事,卻因為羞恥心「 脫 落」了,所以能擺出一副沒事人的樣子,這就是「ぬけぬけと」。 3. 幫 助記憶的方式 既然這個字不好記,我們可以利用它的發音和語源來聯想: 方法 A :聯想「 脫 落( Nuke )」記憶法 想像一...

上級學日文 第4課 單字2

  11. 湧く ( わく ) 詞性:自動詞 I 意思:湧現、産 生。 用法:指情緒、興趣、念頭等從心底油然而生。 例句:新しいプロジェクトについて、次々とアイデアが湧いてきた。 翻譯:關於新的專案,各種點子接二連三地湧現。     12. 爆弾 ( ばくだん ) 詞性:名詞 意思:炸彈。 用法:除指武器外,也比 喻 具有震撼性或危險性的事物。 例句: 彼 ( かれ ) は 記者会見 ( きしゃかいけん ) で 爆弾発言 ( ばくだんはつげん ) を 投下 ( とうか ) した。 翻譯:他在記者會上發表了震撼彈般的言論。     13. 事件 ( じけん ) 詞性:名詞 意思:事件、案件。 用法:指社會上發生的糾紛、犯罪或引起騷動的事情。 例句: 警察 ( けいさつ ) が 現在 ( げんざい ) 、その 事件 ( じけん ) の 真相 ( しんそう ) を 調査 ( ちょうさ ) している。 翻譯:警察目前正在調 查 該事件的真相。 事故ですか?事件?      14. 殺人 ( さつじん ) 詞性:名詞 意思:殺人。 用法:指奪取他人性命的犯罪行為。 例句:その 映画 ( えいが ) は、ある 殺人事件 ( さつじんじけん ) をテーマにしている。 翻譯:那部電影是以一起殺人案為主題。     15. 報道 ( ほうどう ) 詞性:名詞 / 他動詞 意思:報導、新聞。 用法:媒體向大 眾 傳達消息。 例句:テレビでは朝からそのニュースが報道されている。 翻譯:電視上從早就在報導那則新聞。     16. 比べる ( くらべる ) 詞性:他動詞 II 意思:比較。 用法:對照兩個以上的事物,找出其中的異同。 例句:去年 と 比べると、 今年 ( ことし ) の 収穫量 ( しゅうかくりょう ) はかなり 多 ( おお ) い。 翻譯:與去年相比,今年的收成量相當多。       17. あまりに 詞...